sabato 17 giugno 2017

Mousse di more, lamponi e fragole



Fragole, lamponi e more sono alla base di questa mousse stratificata golosa e con basso contenuto di zucchero e grassi. 
Per la mousse abbiamo utilizzato la ricetta di un dessert che preparammo l'inverno scorso: il budino di melagrana. Solo latte, poco zucchero, un po' di amido di mais e tanta buona frutta. 
Il risultato è bello e buono: tre strati golosi e con diverse sfumature di rosa e porpora, in un connubio che va dal sapore più dolce (la mora) per passare a un pizzico di acidità (il lampone) e ritornare a un dolce non troppo dolce della fragola. Wow! Chi state aspettando ancora? Correte a prepararla!

Mulberries, raspberries and strawberries mousse - Mousse de fresas, frambuesas y moras


EnglishStrawberries, raspberries and mulberries are the basis of this delicious layered mousselow in fat and in sugar.
We get inspired by a recipe of our own we released on last winter: the milk and pomegranate pudding. Just milk, a bit of sugar, some corn starch and plenty of good fruits. 
The result is tasty and good looking. Three delicious layers with three different shades of pink and three different tastes: sweet (mulberries), a bit of acidity (raspberries) and lightly sweet (strawberries).  Wow! What are you waiting for? Grab your aprons and go!

Español. Fresas, frambuesas y moras están detrás de este mousse de capas deliciosa y baja en azúcar y grasa. 
Para la mousse se utilizó la receta de un postre que hemos preparado el invierno pasadoPudín de granada. Sólo leche, un poco de azúcar, un poco de fécula de maíz y un montón de buenos frutos. 
El resultado es bello y bueno: Tres deliciosas capas con diferentes tonos de rosa y púrpura, en una combinación que va desde el dulce (mora) para cambiar a un punto de acidez (frambuesa) y volver al dulce, pero no demasiado, de la fresa. Wow! ¿Què están esperando? Corran a prepararlo!

mercoledì 14 giugno 2017

Agua de parchita, succo di mango e frutto della passione


La parchita in spagnolo è la maracujà, ovvero il frutto della passioneOggi vogliamo proporvi una bevanda a base di maracujà e mango, molto dissetante, da gustare con una montagna di ghiaccio nelle calde giornate estive. 
Il sapore è delizioso: il dolce del mango si sposa perfettamente con il gusto acidulo del frutto della passione. E che dire del colore? E' un concentrato di oro puro, del sole dell'estate. Invitante non trovate?

Maracuja and mango juice - Jugo de parchita-maracuyà

English. In Spanish the parchita is the maracuja or passion fruit. Today we are going to make a very refreshing drink using mango and maracuja: have it with plenty of ice on the hottest summer days. 
It is delicious: the lightly acid maracuja taste is great with the sweet one of the mango. And what about the colour? Pure gold, the colour of the summer. Really inviting, isn't it? 

Español. La parchita en español es la fruta de la pasión o maracuyá. Hoy les queremos ofrecer una bebida a base de fruta de la pasión y mango, muy refrescante, servido con una montaña de hielo en los días calurosos de verano. 
El sabor es delicioso: el dulce del mango maduro encaja perfectamente con el sabor ligeramente acido de la fruta de la pasión. ¿Y el color? Es un concentrado de oro puro, el sol del verano. De invitación no es así?

domenica 11 giugno 2017

Torta morbida alle ciliegie gluten free



Le ciliegie sono fra i frutti più golosi in assoluto. Peccato che la loro stagione sia così breve! Sono gustosissime da mangiare come merenda e in ogni occasione, soprattutto quando sono mature al punto giusto, sode e croccanti in bocca. Siete d’accordo?
Anche se le preferiamo sicuramente crude, quando sono ben mature le ciliegie si prestano a essere un buon ingrediente per una torta deliziosa, come quella che abbiamo preparato noi per una merenda con una amica intollerante al glutine: abbiamo, infatti, utilizzato solo farina di riso. Non abbiamo messo neppure il burro, per renderla più leggera: insomma, una merenda gustosa e leggera, che volete di più? 



Gluten free cherries cake - Torta de cerezas gluten free



English. Cherries are one of our favourite kind of fruit (maybe the most favourite!). Unfortunately their season is so short! It is so delicious to have cherries as a snack or whenever you want, especially if they are perfectly ripe, sweet and pulpy. Do you agree?
Even if we absolutely prefer fresh cherries, we decided to make a cake whit them. We made a gluten free cake because we had a friend of ours for the afternoon tea. We used only rice flour for this cake. Furthermore, we did not use butter, in order to have a tasty but light cake. 

Español. Las cerezas son unos de los frutos en absoluto màs deliciosos. Lástima que su temporada es tan corta!  Las cerezas son deliciosas para comer como un bocadillo en cada oportunidad, sobre todo cuando están maduros al punto justo, firme y crujiente en la boca. ¿Estn de acuerdo? 
Aunque las preferimos seguramente cuando son crudas, las cerezas cuando estàn totalmente maduras se prestan para ser un buen ingrediente para un delicioso pastel como el que hemos preparado para un aperitivo con un amigo intolerante al gluten: hemos, de hecho, utilizado sólo la harina de arroz . Ni siquiera le pusimos mantequilla, para que sea más ligera: un aperitivo delicioso y ligero, quieren más?


martedì 6 giugno 2017

Buffet dell'estate



E' disponibile per il download gratuito sul sito www.libricette.eu il ricettario
"I BUFFET DELL'ESTATE, ricette per far festa" sul quale troverete anche molte nostre ricette.
Cliccate sul link e scaricatelo: non costa nulla ed è molto ben fatto!

recensione nella pagina "Letture in cucina"


English. We were contributors to a cookery book on "Summer Buffet". Our recipes are among those of other bloggers on this amazing free e-book. It's only in Italian language: you can free download to this link www.libricette.eu



giovedì 1 giugno 2017

Dessert al cucchiaio



Un dolce al cucchiaio che ha i sapori e gli ingredienti del tiramisù, ma è completamente diverso.
E' un dolce poco dolcel'amaro del cioccolato liquido della salsa contrasta con la dolcezza avvolgente della spumosa crema al mascarpone; il crumble tostato, profumato di caffè dona croccantezza, bilanciando la cremosità: un gioco di consistenze e di sapori che vi sorprenderà. 
La ricetta richiede tre passaggi e dei tempi di raffreddamento, quindi non è esattamente una preparazione veloce, ma il risultato è stra-goloso e l'esecuzione, alla fine, è davvero semplice.
Inoltre, si presta ad essere preparato in anticipo e assemblato all'ultimo momento. 

Creamy dessert - Postre cremoso





EnglishIf you close your eyes and have a bite of this dessert, your senses would say: Tiramisù
Actually, this dessert has the same ingredients of the Tiramisù, but is quite different. 
This is a low sugar dessert: the bitter flavour of the dark chocolate sauce balances the sweet, velvety and foamy mascarpone cream; the coffee scented crumble gives crunchiness to the dessert, balancing its creaminess: you will love this amazing mix of consistencies and flavours, for sure. 
The recipe needs three steps plus cooling time: this is not an express preparation, but the extra-mouth watering result will pay you back. And the execution is not so difficult at all. 
You can also prepare the three elements in advance, assembling everything at the last!

EspañolUn postre que tiene los sabores y los ingredientes del tiramisú, pero es completamente diferente. 
Es un dulce poco dulce: la amargura de la salsa de chocolate líquido contrasta con la dulzura envolvente de la mezcla de crema espumosa de mascarponedel crumble tostado, del café aromático, ofrece imágenes nítidas, equilibrando la cremosidad: uno juego de texturas y sabores que sorprenderán. 
La receta requiere tres pasos y tiempos de enfriamiento, por lo que no es exactamente una preparación rápida, pero el resultado es super codicioso y la ejecución, al final, es muy simple. 
Además, se presta a ser preparado de antemano y ensamblado en el último momento.


domenica 28 maggio 2017

Mondeghili milanesi



Oggi vogliamo proporvi una ricetta della tradizione milanese: i Mondeghili, polpettine di carne fatte con gli avanzi, che andavano a comporre la "schiscetta", in pratica il cestino del pranzo da portarsi al lavoro al lunedì.
Sembra che l'origine del nome derivi dall'arabo "al-bunduc". Gli Spagnoli appresero dai Mori l'usanza di fare le polpette rotonde, fritte e il nome venne trasformato in "albondiga". Al tempo in cui la Spagna dominò Milano (5 secoli fa) si diffuse la ricetta e "albondiga" diventò prima "albondeghito" e poi "mondeghilo".