sabato 12 maggio 2018

"Five P" pasta - Pasta "cinco P"


English. It is peas season again, so why do not have them in a good pasta dish. 
Either you choose penne or any other pasta shape this recipe will work the same: pasta goes well with prosciutto, fresh peas (lightly seared with spring onion), parmesan and chopped pistachios.
This is an easy, quick and delicious dish. We chose the wholegrain pasta because we love it and it is healthy. Do you like a bite? 

Español. Nuevamente es temporada de guisantes (piselli, en Italian) y aprovechamos la oportunidad para hacer un platillo de pasta apetitoso. Penne, pennette o cualquier otro tipo de pasta que se elija, están bien con jamón (prosciutto, en Italian) apenas dorado, guisantes frescos ligeramente guisados con cebolleta, todo mezclado con crema de queso parmesano y adornado con un puñado de pistachos. 
Un plato rápido y sabroso, como pasta elegimos la integral porque nos gusta y hace bien. 
¿Les gustaría probarlo?


English. Do you notice how many "P" letters are in the list of the ingredients? They are pretty much so we decided to put it into the title of the recipe. And if you change any, the result is still the same: you can have Pancetta instead of Prosciutto and Pecorino cheese instead of parmesan. The "P" is always there! The only this that would chang would be the taste: more intense and salty. 

Español. Es rar cómo se repite la letra "P" en los ingredientes, tanto que decidimos resaltarlo en el título de la receta. ¿Y si decides usar Pancetta en lugar de Prosciutto y Pecorino en lugar de Parmesano? No cambiaría nada. Por supuesto, ¡mucho más sabrosa! 


Serves 2 
Ingredientes para 2 personas 
  • 110 g wholegrain penne pasta - 110 g de pennette integrales
  • 50 g prosciutto - 50 g de jamòn crudo
  • 100 g peas (whit the sheel they weight 350 g)
    100 g de guisantes limpios, sin càscara ( con càscara pesaban 350 g)
  • 2 spring onion - 2 cebolletas
  • 20 g grated parmesan - 20 g de parmesano rallado
  • handful of chopped pistachios - un puñado de pistachos picados
  • knob of butter  - una nuez de mantequilla
  • e.v.o. oil, sea salt, ground black pepper to taste - aceite de oliva virhen extra, sal, pimienta, lo que necesite
Difficoltà: very easy - Tempo: 25 min.

Dificultad: muy fàcil - Tiempo: 25 minutos


English. Place one litre of water in a pot and bring to a boil. 
Meanwhile, chop the spring onions, grate the parmesan, shell the peas, chop the pistachios and cut into strips the prosciutto.

Español. Poner sobre el fuego, una olla con al menos 1,1 litros de agua y déjela hervir. 
Mientras tanto, cortar el jamón en tiras, rallar el queso parmesano, cocinar los guisantes, picar los pistachos, picar las cebolletas.



English. When boiling, add 7 grams of sea salt to the water (do not exceed because the final condiment will be salty itself), then pour the pasta in. Cook till a couple of minutes before the cooking-time written on the pasta package (for example: cooking time 10 minutes, cook for 8).
Drain the pasta but save a cup of the cooking water and set apart. 

Español. Cuando el agua hierva, agregar 7 gramos de sal (no exageren, porque la salsa le dará mucho sabor) y verter la pasta. Cocinar de acuerdo con las instrucciones en la etiqueta, pero sacarla un par de minutos antes, al dente. Guardar una taza de agua de cocciòn y dejarla de lado.


English. While the pasta is on, place two tablespoon of e.v.o. oil in a large pan and simmer the spring onion (you can also microwave it: see the directions here). When the onions are ready, set it apart. 
Into the same pan, sear the prosciutto for a couple of minutes, then add the peas and simmer for 5 minutes. If they get dry, add a bit of pasta cooking-water you set aside before. 
Finally add the cooked onion (we set it apart to prevent burning). 

Español. Mientras tanto, poner dos cucharadas de aceite de oliva virgen extra en una sartén y dorar la cebolla (también se pueden cocinar en el microondas como se explica aquí). Cuando la cebolla esté lista, déjarla a un lado. 
En la misma sartén saltear el jamón por dos minutos, luego agregar los guisantes y cocinar a fuego lento durante 5 minutos. Si se secan demasiado, agregar algunas cucharadas de agua de cocciòn de la pasta mientras cocina. A continuación, agregar la cebolla cocida junto con los guisantes y el jamón (la retiramos para evitar que se queme).


English. If pasta is ready before the sauce, do not worry: drain (save a cup of water) and set apart. Viceversa, if you are ready with the condiment before that pasta is done, turn off the heat and wait. 
When the pasta is well al dente (a bit undercooked) toss into the pan whith the peas and prosciutto sauce, add half of the cooking water, turn the heat on and gently stir-fry. Add also the knob of butter, to give brightness and creamyness. Cook until pasta is done (if necessary, add more cooking water), then turn the heat off and add the parmesan. Combine well. Plate up adding a drizzle of e.v.oil, some freshly ground black pepper and a generous handful of chopped pistachios. 
A bit of fresh thyme leaves would go very well, but... it does not begin with a "P"! 

Español. Si la pasta se cocina antes de que la salsa esté lista, no importa: escurrirla, guardar una taza de agua de cocciòn y dejarla de lado por un momento. Por el contrario, si están listo con la salsa, apagar y esperar que la pasta se cocine. 
Cuando la pasta esté al dente, pasarla a la sartén con la salsa. ¿Han mantenido el agua para cocinar a un lado? Bueno, porque ahora tienen que mezclar la pasta con su agua de cocción (comenzar con media taza, luego si necesita agregar más agua) y la nuez de mantequilla, hasta que se forme una crema brillante. Luego apagar el fuego y agregar el parmesano. Mezclar bien y servir con un generoso puñado de pistachos picados, un chorrito de aceite y un poco de pimienta negra. 
Ah, lr quedarìa maravillosamente bien un poco de tomillo con esta receta ... ¡pero no comienza con P!


Nessun commento:

Posta un commento