lunedì 11 luglio 2016

Peperoni ripieni di tonno



Italiano. Peperoni e tonno sono un classico estivo sulle tavole italiane. I peperoni sono di stagione in estate e il tonno.... beh, il tonno in scatola è una manna quando fa caldo e non si ha voglia di cucinare ricette elaborate.
Noi italiani prepariamo i peperoni in tutti i modi: con la pasta, in insalata, in frittata o ripieni, come abbiamo fatto noi. Anche i ripieni possono essere i più vari: noi abbiamo scelto del pane, del tonno in scatola, erbe aromatiche, una manciata di olive e capperi.
I peperoni ripieni di tonno si possono mangiare appena cucinati, tiepidi oppure freddi: questo è il motivo per cui amiamo prepararli di domenica. Ne facciamo tanti, li avanziamo, in modo da assicurarci il pranzo del lunedì, al lavoro!

English. Peppers and tuna are welcome guests on Italians tables all Summer long. Peppers are on season and tuna... tuna is a well appreciated friend of yours when days are hot and you only want to cook something quick and easy. 
Italians do peppers in thousands of ways: with pasta, salads, frittata or stuffed, just as we did. Stuffing themselves can be the most various: we chose bread, canned tuna, aromatic herbes, olives and capers.
You can have peppers stuffed with tuna hot or lukewarm, but cold are a lovely dish too: this is the reason why we love to cook this dish on Sunday. We prepare plenty of stuffed peppers so we can trust on a gorgeous monday's lunch box!

Español.
Pimientos y el atún son un clásico de verano en las mesas italianas. Los pimientos son de temporada en el verano y el atún .... bueno, el atún enlatado es una gran ayuda cuando hace calor y no se quieren cocinar platos elaborados. 
Los italianos preparan los pimientos en muchas maneras: con pasta, como ensalada, en tortillas o rellenos, como lo hicimos nosotras. Incluso los rellenos pueden ser muy variados: hemos elegido pan, atún enlatado, hierbas aromàticas frescas, un puñado de aceitunas y alcaparras
Los pimientos rellenos de atún se puede consumar recién hechos, calientes o fríos: es por eso que nos gusta prepararlos para el Domingo. Hacemos un montón, lo que sobra, ès para almuerzo del lunes!


Italiano. I peperoni ripieni che illustriamo in questa ricetta si possono preparare in tegame, con una salsa di pomodoro, come li proponiamo noi, oppure si possono mettere in forno, con o senza pomodoro, come volete.
Vogliamo svelarvi un segreto: quando li prepariamo, noi ne facciamo una razione doppia. Quelli che avanzano li mettiamo nel congelatore, già ripieni, ma senza salsa. Quando poi decidiamo di mangiarli, li prendiamo surgelati e li mettiamo direttamente sulla placca del forno, caldo a 200 gradi. In mezz'ora di cottura sono pronti, buoni come appena preparati. In questo caso li serviamo con un'insalata a parte o delle salse fatte al momento. Provateli e fateci sapere! Ciao e buon appetito!

English. The stuffed peppers we are going to show you in this recipe can be prepared in a casserole, with tomato sauce (just like our proposal), but you can also bake them, without tomato. 
We want to share a secret with you: we use to freeze a part of the stuffed peppers, without sauce. When we want to have them we place the freezed stuffed peppers onto the baking tray and bake to 200°C for half an hour. They are as good as you just did it! In this case we use to serve peppers with a salad or some home made sauces. Try them and let us know. Ciao!

Español.
Los pimientos rellenos que se muestran en esta receta, se pueden preparar en una sartén, con una salsa de tomate, lo que proponemos nosotras, o se puede poner en el horno, con o sin los tomates, como desee. 
Queremos revelar un secreto: cuando los preparamos, hacemos una raciòn doble. Los que sobran, los ponemos en el congelador, ya rellenos pero sin salsa. Cuando decidimos comerlos nuevamente, los tomamos congelados y los ponemos directamente en el horno, precalentado a 200 grados. En el tiempo de media hora estaràn listos, buenos como recién preparado. En este caso, los servimos con una ensalada o salsa hecha en el momento. Prueben y háganos saber! Ciao y buen apetito!


Ingredienti per 4 persone 
(serves 4 persons - ingredientes para 4 personas): 
  • 8 peperoni piccoli o 4 grandi, circa 600 grammi (8 little peppers or 4 big ones, about 600 grams - 8 pimientos pequeños o 4 grandes, màs o menos 600 gramos)
  • 150 grammi di latte (150 g milk - 150 gramos de leche)
  • 2 fette di pane, circa 100 grammi (2 slices bread, about 100 grams - 2 rebanadas de pan, màs o menos 100 gramos)
  • 250 grammi di tonno in scatola (250 g canned tuna- 250 gramos de atùn enlatado)
  • 80 grammi di olive nere denocciolate (80 g pitted black olives - 80 gramos de aceìtunas negras deshuesadas)
  • 2 cucchiai di capperi sotto sale (2 tablespoons salted capers - 2 cucharadas de alcaparras)
  • mezzo spicchio di aglio (half garlic clove - medio diente de ajo)
  • 2 cucchiai di erbe aromatiche tritate a scelta: noi abbiamo usato timo, prezzemolo e basilico (2 tablespoons of your favourite aromatic herbes, like thyme, parsley, basil - 2 cucharadas de hierbas aromàticas picadas segùn el proprio gusto: nosotras hemos usado tomillo, perejil y albahaca)
  • 400 grammi di pomodori pelati in scatola (400 g canned peel tomatoes - 400 gramos de tomates pelados enlatados)
  • 1 grossa cipolla (1 big onion - 1 cebolla grande)
  • mezzo cucchiaino di zucchero (half teasp. sugar -media cucharadita de azùcar )
  • olio e.v.o., sale, pepe q.b.  (e.v.o. oil, sea salt, black pepper to taste - aceìte de oliva extravirgen, sal, pimienta, lo que necesite)

Italiano. Per prima cosa mettete il pane in una ciotola e versateci sopra il latte. Mettete da parte.

English. First of all, place the bread into a bowl with the milk and set a side. 

Español.
 
En primer lugar, se pone el pan en un bol y se le vierte la leche. Poner a un lado. 


Italiano. Tritate la cipolla finemente e fatela stufare dolcemente in una casseruola con 4 cucchiai di olio evo, finché diventa trasparente.

English. Finely chop the onion and gently cook in casserole with 4 tablespoons of extravirgin olive oil. Slowly braise, on very low heat, until onion gets transparent. 

Español.
Picar la cebolla finamente y se deja hervir suavemente en una sartén con 4 cucharadas de aceite de oliva hasta que se vuelva transparente.


Italiano. Nel frattempo, tritate le olive e le erbe aromatiche. Sciacquate i capperi molto bene e più volte sotto l'acqua corrente, quindi tritateli. Infine, strizzate velocemente il pane sgocciolando il latte: non dovrà essere completamente asciutto, lasciatelo un po' umido il pane, è meglio.

English. Meanwhile, chop the olives and the aromatic herbes. Wash the capers until they lost all their salt, then chop. Finally, coarsely squeeze the bread: let it be moist, not completely drained off.

Español.
Mientras tanto, picar las aceitunas y las hierbas aromàticas. Enjuague las alcaparras varias veces con agua corriente para quitarle la sal, luego picar. Por último, rápidamente, escurrir el exceso de leche del pan: no tiene que quedar completamente seco, dejar un poco el pan mojado, es mejor.


Italiano. Lavate i peperoni, togliete loro la calotta e rimuovete i semi dall'interno e anche i filamenti, fin dove riuscite ad arrivare con un coltellino, senza romperli (ma anche se si romperanno, non sarà una tragedia!). Poi mettete in una ciotola metà della cipolla cotta, il tonno sgocciolato dall'olio di conservazione, il pane grossolanamente strizzato, le olive, i capperi e le erbe aromatiche. Unite un pizzico di sale (non troppo, perché già i capperi sono ben sapidi) e una grattatina di pepe, in quantità a piacere. Schiacciate il mezzo spicchio di aglio e unitelo al ripieno. Mescolate tutto molto bene.

English. Wash the peppers, cut off the caps, remove cores and seeds. Pay attention not to cut the peppers, but if it would happen, do not worry: it is not a tragedy! Grab a bowl and place half of the cooked onion inside. Add canned tuna (drain off the oil), squeezed bread, chopped olives, capers and aromatic herbes. Add a pinch of salt (not too much: remember the capers are salted) and a pinch of freshly ground black pepper. Squeeze the half clove of garlic, add to the filling and combine well.

Español.
Lavar los pimientos, quitar la tapa y retirar las semillas desde el interior y también los filamentos, hasta donde se puede llegar con un cuchillito, sin romperlos (pero incluso si se rompe, no será una tragedia!). A continuación, poner en un bol la mitad de la cebolla cocida, el atùn escurrido de su aceìte, el pan escurrido y picado en trozos grandes, las aceitunas, las alcaparras y las hierbas de olor. Añadir una pizca de sal (no demasiado, porque ya las alcaparras son saladas) pimienta en polvo, en cantidad segùn el proprio gusto. Aplastar la mitad de un diente de ajo y agregar al relleno. Mezclar todo muy bien.


Italiano. Con un cucchiaino riempite i peperoni con questo ripieno.

English. Use a tablespoon to fill the peppers. 

Español.
Con una cucharilla, rellenar los pimientos.


Italiano. Mettete 4 cucchiai di olio evo nella casseruola in cui avete cotto le cipolle (non è necessario lavarla). Appoggiateci i peperoni e fateli rosolare a fiamma alta su ciascun lato (due minuti per parte).

English. Now put 4 tablespoons of e.v.olive oil into the casserole in which you cooked the onions (you do not need to wash it). Place the peppers into the casserole and make them brown for a couple of minutes per side. 

Español.
Poner 4 cucharadas de aceite de oliva virgen extra, en la olla en la que se cocinaron las cebollas (sin necesidad de lavarlo). Colocar los pimientos rellenos y dorar a fuego alto por cada lado (dos minutos por lado).



Italiano. Poi aggiungete i pomodori pelati che avrete frullato nel mixer (potete anche usare della salsa di pomodoro anziché i pelati) e le rimanenti cipolle cotte. Unite un cucchiaino di sale grosso e un mezzo cucchiaino di zucchero. Portate a bollore, quindi abbassate la fiamma e fate sobbollire dai venti ai trenta minuti, fin quando noterete che la salsa si è rappresa, riducendo il volume di almeno un quarto. Servite i peperoni appoggiandoli su qualche cucchiaio si salsa. Cuocendo un po' di ripieno uscirà: non è un problema, anzi, la salsa verrà ancora più gustosa! Buon appetito!

English. Put the peeled tomatoes into the liquidizer and puree (you can also use tomato sauce directly instead of peeled canned tomatoes, make as you like). Add the tomato sauce to the peppers together with the remaining braised onions, a teaspoon of sea salt and half a table spoon of white sugar. Bring to a boil, then low the heat and simmer for 20 to 30 minutes, until the sauce will reduce (about a quarter of its volume). A bit of stuffing will overflow while cooking, but this is not a problem: the sauce will be more tasty! Serve the peppers with their own sauce. Enjoy!

Español. A continuación, añadir los tomates pelados picados en una licuadora (también se puede utilizar la salsa de tomate en lugar de los tomates) y las cebollas cocidas restantes. Añadir una cucharadita de sal y media cucharadita de azúcar. Llevar a ebullición, bajar el fuego y dejar cocer de veinte a treinta minutos, hasta que la salsa se ha coagulado, lo que reduce el volumen de al menos una cuarta parte. Servir los pimientos junto con algùnas cucharadas de salsa. Cocinando, un poco de relleno se va a salir: no es un problema, de hecho, la salsa será más sabrosa! Buen provecho!



Nessun commento:

Posta un commento