Italiano. La "causa peruviana" è un piatto semplice che appaga la vista con la sua esplosione di colore, ancor prima che la gola. Alla base ci sono le patate, che si combinano con gli ingredienti più diversi: noi abbiamo scelto pollo, pomodoro e avocado.
E' un piatto davvero semplice da preparare, ma molto scenografico. C'è poco da cuocere: soltanto il pollo e le patate, tutto bollito. Per dimostrarvi quanto è facile da fare abbiamo realizzato un video (vedi in fondo alla ricetta).
Siccome si consuma fredda, la "causa" è ottima per l'estate. In Perù è considerato un contorno, ma quella che vi proponiamo in realtà è una preparazione molto ricca, completa di frutta e verdura, per cui ne faremmo un piatto unico e leggero.
English. The Peruvian "Causa" is an easy dish to make and very stylish due to the brightness of its colors. Basically it is a potato dish, combined with different ingredients: we chose chicken, tomato and avocado.
For this good looking Causa you have to cook only a few ingredients: you will need only to boil the chicken breast and the potatoes. Look at the video at the end of this recipe to see how simple it is making the Causa.
Causa is a perfect summer dish, to have cold. In Peru it is considered a side dish, but we think it is better to consider this a whole, single, light dish, as it contains meat, fruit, vegetables and condiments.
Español. La "causa peruana" es un plato sencillo que satisface la vista con su explosión de color, antes que el gusto. En la base están las patatas, que se combinan con los más diversos ingredientes: elegimos el pollo, el tomate y el aguacate.
Es un plato muy sencillo de preparar, pero muy pintoresco. Hay poco que cocinar: solo el pollo y las patatas, todo hervido. Para demostrar lo fácil que es hacerlo, hemos hecho un video (ver la parte final de la receta).
Ya que se consume fría, la "causa" es ideal para el verano. En Perú es considerado un plato de acompañamiento, pero la que proponemos es en realidad una preparación muy rica, llena de frutas y verduras, por lo tanto, serà un plato ùnico.
Italiano. Sembra che la cucina peruviana sia la più "in" in questi ultimi tempi, quindi abbiamo deciso di esplorarla. Ci ha colpito molto questo tortino, chiamato "causa". L'origine della parola pare derivi dagli Inca che chiamavano la patata "kausaq".
In Perù pare che si coltivino fino a tremila varietà di patate: incredibile! E' chiaro, dunque, perché un piatto a base di patate sia fra i più popolari di quel Paese. La "causa" si può abbinare a carne o pesce, indifferentemente: quella di pollo è una delle più tradizionali ed ecco perché abbiamo scelto di proporvela. La ricetta che andiamo a illustrarvi si ispira a quella tradizionale: la crema di anacardi è un nostro "tocco personale" che, speriamo, vi piacerà (la ricetta al trovate qui).
English. It seems that the Peruvian cuisine is definitely "in" on these days, so we decided to learn something more about it. We litterally fell in love with the Causa. Maybe this word come from the Incan term "kausaq" that meant "potato".
In Peru they cultivate up 3.000 potatoes variety: unbelievable! This is why potatoes are the basis for plenty of Peruvian recipes. The "causa" can be made with meat or fish: chicken is one of the most popular causa, that's why we decided to make it for you. We got inspired by the original recipe, but we add our personal touch, as usual: for example, cashew butter is one of them. Hope you will enjoy!
Español. Parece que la cocina peruana es la más "in" en los últimos tiempos, por lo que decidimos explorarla. Nos ha llamado mucho la atenciòn èsta tortica llamada "causa". El origen de la palabra parece ser derivado por los Incas que la llamaron la patata "kausaq" .
En Perú, parecen ser cultivadas hasta tres mil variedades de papas: increíble! Es claro, por tanto, que un plato a base de patatas sea uno de los más populares en ese país. La "causa" se puede servir con carne o pescado, la de pollo, es una de las más tradicionales y es por eso que la elegimos para proponerla a Ustedes. La receta que vamos a demostrar, está inspirada a la receta tradicional: la crema de anacardio es uno de nuestro "toque personal", que esperamos les guste (la receta aquí).
Join us on Facebook:
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here
Ingredienti per 4 persone
(serves 4 - ingredientes para 4 personas):
- 1 kg di patate a pasta gialla già bollite (1 kg boiled potatoes - 1 kg de patatas amarillas ya hervidas)
- 1 petto di pollo di circa 400 g (400 g chicken breast - 1 pechuga de pollo de 400 g)
- 300 g di avocado di tipo Hass, se lo trovate (300 g ripe avocado - 300 g de aguacate maduro)
- 1 pomodoro rotondo (1 big, round tomato - 1 tomate redondo)
- 4 cucchiai di salsa di anacardi (4 tablespoons cashew butter - 4 cucharadas de salsa de anacardio)
- 4 cucchiai di guacamole (4 tablespoons guacamole sauce - 4 cucharadas de guacamole)
- 2 foglie di alloro (2 fresh bay leaves - 2 hojas de laurel)
- pepe nero in grani + macinato (some black pepper grains + some ground - pimienta negra en granos + en polvo)
- 1 cucchiaino di curcuma (1 teaspoon turmeric powder - 1 cucharadita de cùrcuma)
- 1 pizzico di noce moscata (1 nutmeg pinch - 1 pizca de nuez moscada)
- 2 lime (2 limes - 2 limes)
- sale fino e olio extra vergine di oliva (sea salt, e.v.olive oil - sal fino y aceìte de oliva)
Italiano. Portate a bollore abbondante acqua con due foglie di alloro, qualche grano di pepe nero e mezzo lime. Quando l'acqua bolle, immergetevi il petto di pollo intero e fate cuocere a fuoco vivo per 10 minuti circa. La cottura dipende da quando è spesso il vostro pollo; per essere sicuri, munitevi di un termometro da cucina: la temperatura al centro deve essere fra i 65 e i 70°C. Non stracuocete: il pollo deve essere cotto, ma restare umido al centro, non sfilaccioso. Lasciate riposare almeno dieci minuti prima di tagliare.
English. Bring to a boil a large pot with enough water (a couple of litres at least) with two fresh bay leaves, some grains of black pepper and half a lime. When boiling, soak the whole chicken breast and cook on low heat for about ten minutes. The right cooking time depends on how thick your chicken breast is: the best thing to do is to test the inner temperature inserting a meat thermometer into the chicken. It's is well done when it comes between 65 and 70 °C. Do not overcook the meat: the chicken must be well cooked, but moist in the middle, absolutely not chewy. Let the chicken set down for ten minutes at least, before cutting it.
Español. Llevar a ebullición abundante agua con dos hojas de laurel, unos granos de pimienta negra y la mitad de un limón o limes. Cuando el agua hierva, poner toda la pechuga de pollo y cocinar a fuego alto durante unos 10 minutos. El tiempo de cocciòn, depende del tamaño de la pechuga; para estar seguro, equiparse con un termómetro de cocina: la temperatura central debe estar entre 65 y 70 ° C. No pasar la cocciòn: el pollo debe cocinarse pero mantener su húmedad en el medio, no tiene que quedar estopachoso. Dejar reposar por lo menos diez minutos antes de cortar.
Italiano. Pelate le patate bollite e mettetele in una ciotola larga. Unite la curcuma, un generoso pizzico di sale, una grattatina di noce moscata e un paio di cucchiai di olio. Schiacciate le patate per ricavarne un puré.
English. Peel the boiled potatoes and place them in a large bowl. Add the turmeric powder, a generous pinch of salt, a pinch of ground nutmeg, a couple of tablespoons of oil. Mash them.
Español. Pelar las patatas cocidas y ponerlas en un recipiente grande. Añadir la cúrcuma, una pizca generosa de sal, nuez moscada rallada y un par de cucharadas de aceite. Triturar las patatas para obtener un puré.
English. Slice the tomato widthwise. Cut even the avocado but lengthwise, and just do the same for the chicken breast.
Español. Cortar el tomate en toda su anchura. Cortar rebanadas delgadas también del aguacate y rebanar la pechuga de pollo en toda su longitud.
Italiano. Munitevi di un tagliapasta e un sac a poche. Se non avete il sac a poche potete usare un cucchiaino. Il nostro coppapasta misurava 9 cm di diametro per 5,5 cm di altezza.
Ungete di olio l'interno dello stampo e foderate un piatto con della pellicola alimentare: questo vi aiuterà a staccare la "causa" e a trasferirla sul vostro piatto di portata.
Fate un primo strato di purea di patate.
English. Hold a round cutter and a piping bag. If you do not have a piping bag, just use a teaspoon. Our cutter was 9 cm wide and 5.5 cm high. Grease the inner side of the cutter with some oil. Line a clingfilm sheet onto a plate: this will help you to turn the causa upside down.
Make a first layer with the mashed potatoes.
Español. Equípense con un molde y una manga pastelera. Si no tienen una manga pastelera, se puede utilizar una cucharilla. Nuestro molde mide 9 cm de diámetro por 5,5 cm de altura.
Engrasar con aceìte el interior del molde y colocar pelìcula de cocina sobre un plato: esto les ayudará a transferir la "causa" en el plato de servir.
Hacer una primera capa de puré de patata.
Italiano. Il secondo strato sarà di fettine di avocado. Salate e strizzate qualche goccia di lime. Spalmate sulla superficie un cucchiaio di salsa guacamole.
Coprite con un altro strato di purè di patate.
English. Make a second layer with avocado slices. Add salt, some drops of lime. Cover with one tablespoon of guacamole sauce. Make another layer of mashed potatoes.
Español. La segunda capa será de rebanadas de aguacate. Sazonar con sal y unas gotas de limón. Extender sobre la superficie, una cucharada de guacamole. Cubrir con puré de patata.
Italiano. Poi fate uno strato di fettine di pollo. Salate leggermente. Spalmate sulla superficie un cucchiaio di salsa di anacardi.
English. Go on with a layer of chicken breast slices. Add a bit of salt. Cover with one tablespoon of cashew butter.
Español. A continuación, una capa de rodajas de pollo. Salar. Extender en la superficie, una cucharada de salsa de anacardio.
Italiano. Coprite con fettine di pomodoro su cui verserete un po' di sale e un filo d'olio. L'ultimo strato sarà ancora di purea di patate.
English. Make onother layer of round tomato slices. Season with salt and oil. Cover with mashed potatoes.
Español. Cubrir con las rodajas de tomate, sobre las cuales se vierte una pizca de sal y un poco de aceite. La última capa, seguirá siendo de puré de patata.
Italiano. Capovolgete la "causa" su un piatto di portata, togliete delicatamente il coppapasta e continuate in questo modo fino a ottenere 4 porzioni. Per aiutarvi nella preparazione abbiamo realizzato un video dimostrativo. Guardate qui sotto.
English. Turn the "causa" upside down into a serving dish. Gently remove the mould and go on making other four portions. Take a look to our video to see how simple and amazing is to make the Peruvian causa. See below.
Español. Voltear la "causa" sobre el plato de servir, retirar con cuidado el molde y continuar de esta manera hasta que tengan 4 porciones. Para ayudarles en la preparaciòn, hicimos un vídeo de demostración. Vean a continuación.
Bellissimo da vedere e con ingredienti che amo molto, ma quanto siete brave!!!!!!!
RispondiEliminaGrazie, sei troppo buona! noi ci divertiamo a fare cose semplici, buone e belle, che non guasta mai. Grazie delle tue parole! :)(
EliminaQuesto piatto proprio non lo conoscevo e ti ringrazio! Inoltre adoro molto l'avocado, quindi me la segno assolutamente! In più ti faccio i complimenti per il blog che trasmette colore ed allegria come piace a me!
RispondiEliminaunospicchiodimelone!
Grazie anche a te Irene per il tuo gradito commento. Giovanna, una delle due "Cuoche Clandestine" è sudamericana e spesso facciamo delle incursioni Oltreoceano. Ti seguiamo volentieri: anche tu fai cose molto interessanti e gustosissime. Ciao! :)
Elimina