Italiano. Le Olive all'ascolana sono una ricetta che può essere reinterpretata un po' come "svuotafrigo", per consumare tutti i rimasugli che abbiamo.
Per preparare queste leccornie ci vogliono le olive giganti, quelle tipiche coltivate in un territorio compreso fra le province di Teramo (Abruzzo) e Ascoli (Marche), ma siccome sono facili da trovare in tutt'Italia, procuratevi le olive più grandi che riuscite a scovare.
Vi consigliamo di gustarle come aperitivo o in una cena a buffet con gli amici: potete prepararne una montagna in anticipo, congelarle e metterle in forno a 200°C per una decina di minuti all'ultimo momento. I vostri ospiti si leccheranno le dita!
English. To make these appetizing olives you need giant ones: the traditional recipe says you need the olives growing between Marche and Abruzzo (Italian regions), but we know they are not so easy to find at all.... so buy the bigger olives you'll find at the market: they will work as well!
Serve these stuffed olives as an appetizer or in a buffet dinner with friends.
You can prepare plenty of olives in advance, freeze them, then when you need them, bake in the oven to 200°C for ten minutes. Your friends will want more olives and more and more.....
Español. Esta receta puede ser reinterpretada un poco como "vacìa nevera" para utlizar todas las sobras que tenemos.
Para preparar estas deliciosas aceitunas gigantes, se utilizàn haquellas típicas crecidas en un área entre las provincias de Teramo (Abruzzo) y Ascoli (Marche) però ya que son fáciles de encontrar en toda Italia, compren las aceitunas verdes más grandes que logren encontrar.
Le sugerimos disfrutarlas como aperitivo o para una cena buffet con amigos: usted puede preparar una montaña con antelación, congelarlas y ponerlas en el horno a 200 ° C durante unos diez minutos antes de servirlas. Sus invitados se chuparàn los dedos!
Para preparar estas deliciosas aceitunas gigantes, se utilizàn haquellas típicas crecidas en un área entre las provincias de Teramo (Abruzzo) y Ascoli (Marche) però ya que son fáciles de encontrar en toda Italia, compren las aceitunas verdes más grandes que logren encontrar.
Le sugerimos disfrutarlas como aperitivo o para una cena buffet con amigos: usted puede preparar una montaña con antelación, congelarlas y ponerlas en el horno a 200 ° C durante unos diez minutos antes de servirlas. Sus invitados se chuparàn los dedos!
Italiano. Avete sempre pensato che le olive all'ascolana fossero un prodotto tipico da gastronomia e fosse troppo difficili da preparare in casa? Anche noi. Ma poi abbiamo frequentato un corso che aveva come tema "Street food italiano" e il bravo chef, Roberto di Mauro, ci ha insegnato i segreti per confezionare queste ottime golosità. E noi li condividiamo con voi!
Con qualche piccola differenza.... Noi vi forniamo la ricetta originale, però nella nostra preparazione abbiamo utilizzato del macinato di manzo anziché la polpa e del prosciutto crudo al posto della carne di maiale.
English. Today we are going to show you a typical Centre-Italy appetizer. People usually use to buy it, but DIY Olive all'ascolana is not so difficult. So why DIY? Because you will be sure of your dish, using first quality ingredients!
We recently attended a cooking class with chef Roberto di Mauro and we learnt to make the best olives ever! We are ready to share all secrets with you. The recipe we are giving you is the original one. It contains pork, but we had not pork, so we used some Prosciutto. It's delicious as well.
Español. ¿Siempre has pensado que las aceitunas rellenas eran un producto típico de gastronomìa y era demasiado difícil de preparar en casa? Nosotros también. Però asistimos recientemente a un curso cuyo tema fue "Street food italiano" y el chef Roberto Mauro, nos enseñó los secretos para "empacar" èsta gran golosidad. Nosotras queremos compartirlo con usted!
Con algùnas pequeñas diferencias...Nosotras damos la receta original, però en nuestra preparaciòn, hemos utilizado la carne molida de res en lugar de la carne y del jamón de cerdo.
Con algùnas pequeñas diferencias...Nosotras damos la receta original, però en nuestra preparaciòn, hemos utilizado la carne molida de res en lugar de la carne y del jamón de cerdo.
(ingredients for 100 olives - ingredientes para 100 aceitunas):
- 100 olive giganti (100 giant olives - 100 aceitunas gigantes)
- 100 g di manzo (100 g beef - 100 g de carne de res)
- 100 g di pollo (100 g chicken - 100 g de pollo)
- 100 g di maiale (100 g pork - 100 g de cerdo)
- 3 uova (3 eggs - 3 huevos)
- 1 cucchiaio di Parmigiano Reggiano (1 tablespoon of Parmigiano cheese -
1 cucharada de Pamesano rallado) - 100 g di soffritto di verdure (100 g mirepoix - 100 g de sofrito de verduras)
- noce moscata, sale, pepe, olio extravergine di oliva q.b. (nutmeg, sea salt, black pepper, extra virtin olive oil to taste - nuez moscada, sal, pimienta, aceite de oliva extra lo que necesite)
- 300 g di pangrattato (300 g breadcrumbs - 300 g de pan rallado)
- 100 g di farina bianca (100 g all purpose flour - 100 g de harina blanca)
- 2 litri di olio di arachide per friggere (2 litres peanuts oil to fry - 2 litros de aceìte para freir)
Italiano. Per prima cosa bisogna cuocere le carni. Come detto nell'introduzione, noi vi abbiamo dato la ricetta originale, però nella nostra preparazione abbiamo utilizzato del macinato di manzo anziché la polpa e del prosciutto crudo al posto del maiale. Voi fate come preferite!
Ponete 6 cucchiai di olio di oliva in una casseruola e fateci rosolare le verdure, a fuoco lento per qualche minuto (leggete la ricetta del soffritto qui). Unite quindi le carni tagliate a pezzi grossolani e fatele cuocere per 15 minuti. Poi mettetele da parte a intiepidire.
English. First of all you must cook the meats. As we said in the introduction, we gave the traditional ingredients, but we used mince-meat instead of one piece of beef and Prosciutto instead of pork. You can do as you like. Place 6 tablespoons of olive oil in a casserole or a large skillet. Let the mirepoix get brown for a few minutes (read the "Italian soffritto" recipe here) on low heat. Add the meats and the Prosciutto cut in chunks. Cook for about 15 minutes, then set the meat a side to cool down at room temperature.
Español. Lo primero que se necesita es cocinar la carne. Como se mencionó en la introducción, os dimos la receta original, però en nuestra preparación se utilizó la carne molida en lugar de la carne y del jamón de cerdo. Ustedes hagan lo que quieran!
Pongan 6 cucharadas de aceite oliva en una sartén y vamos a cocinar las verduras a fuego lento durante unos minutos (ver la receta para frito aquí), a continuación, añadir la carne cortada en piesas grandes y cocinar por 15 minutos. Dejar enfriar.
Pongan 6 cucharadas de aceite oliva en una sartén y vamos a cocinar las verduras a fuego lento durante unos minutos (ver la receta para frito aquí), a continuación, añadir la carne cortada en piesas grandes y cocinar por 15 minutos. Dejar enfriar.
Italiano. Quando le carni saranno ben tiepide, tritate tutto nel mixer, assieme al parmigiano, un uovo, una grattatina di noce moscata, sale e pepe. Se utilizzate il prosciutto crudo come noi, non esagerate col sale, perché il salume è già sapido di suo. Mettete il composto in frigo a raffreddare per bene.
English. Place the meats in a food processor, together with grated Parmigiano, the egg, a pinch or two of fresh ground nutmeg, salt and pepper to taste. If you will use Prosciutto - as we did - do not add to much salt, because Prosciutto is salty enough. Place the minced meats in the fridge to cool down well.
Español. Cuando la carne se habrà enfriada, poner todo en una licuadora, junto con el queso parmesano, un huevo, un poco de nuez moscada rallada, sal y pimienta. Si utiliza el jamón crudo, como nosotras, no exageren con la sal, porquè ya es salado. Pongan la mezcla en el refrigerador para enfriar completamente.
Italiano. Nel frattempo denocciolate le olive. Dovete partire dall'alto e lavorare con il coltellino a 45°, tagliando a spirale, in modo da ottenere un unica striscia di oliva. E' un'operazione delicata, da fare con calma e attenzione: una volta inserito il ripieno, andrete a ricomporre l'oliva nella sua forma originale. Se, tuttavia, non avete voglia di cimentarvi nell'arte dell'intaglio.... usate delle olive giganti denocciolate o utilizzate l'apposito attrezzo. A quel punto incidete le olive da una parte e riempitele col ripieno. A meno che non dobbiate partecipare a un concorso di cucina, nessuno degli ospiti troverà da eccepire!
English. Meanwhile let's pit the olives. You have to start cutting from the upper edge and incline a little knife to 45° angle. Cut into spiral to obtain a whole olive ribbon. It's a delicate step, you need calm and pay attention. It's important to get a unique olive strip because after stuffing you will have to remould the olives in their former shape. However, if you do not want to learn the art of carving... use giant pitted olives or use one olive stoner. You only will have to cut one side of the olives and stuff. Easy! Unless you have to challenge in a cooking competition, nobody will have nothing to say!
Español. Mientras tanto deshuesen las aceitunas. Tiene que comenzar en la parte superior y trabajar con un cuchillo pequeño a 45 °, cortando para obtener una espiral a fin de obtener una sola tira de aceituna. Es una operación delicada, que se hace lentamente y con cuidado: una vez puesto el relleno, usted irá a reconstruir la aceituna en su forma original. Sin embargo, si no quieren probar el arte de entallar....pueden utilizar las aceitunas gigantes deshuesadas o utilizar la herramienta adecuada para quitar el hueso. Una vez que las aceitunas sean todas si hueso, cortar las aceitunas en un lado y rellenar con el relleno, a menos que ustedes no necesiten participar en un concurso de cocina, ninguno de los huéspedes encontrarán un defecto!
English. Take the filling out of the fridge. Make some little balls, just as big as a hazelnut. Stuff the olives and remold them well. Prepare three little bowls or plates containing flour, breadcrumbs, well beaten eggs.
Español. Tomen la mezcla del refrigerador y hagan bolitas del tamaño de una avellana. Rellenen las aceitunas y cierrenla muy bièn. Organizar en tres cuencos o platos diferentes, la harina el pan rallado y los dos huevos restantes bien batidos.
Italiano. Passate le olive prima nella farina, poi nell'uovo sbattuto, in ultimo nel pangrattato. Una alla volta o poche per volta, non troppe altrimenti non si copriranno per bene.
English. Roll the olives in the flour first, then in the beaten eggs and at last in the breadcrumbs. Do not put too much olives in the bowls otherwise they will do not be well coated.
Italiano. Passate le olive prima nella farina, poi nell'uovo sbattuto, in ultimo nel pangrattato. Una alla volta o poche per volta, non troppe altrimenti non si copriranno per bene.
English. Roll the olives in the flour first, then in the beaten eggs and at last in the breadcrumbs. Do not put too much olives in the bowls otherwise they will do not be well coated.
Español. Pasar las aceitunas en la harina, luego en huevo batido y finalmente en el pan rallado. De uno en uno o unos pocos a la vez, no muchos de lo contrario no se cubriran bién.
English. Fry the stuffed olives in boiling peanuts oil (heat to 165°C) until the get golden. Usually children (and not only them) do not resist and want to eat olives just as you put th
em on the kitchen towel to drain the oil. Pay attention: olives are very very hot inside! Let them cool down a bit before eating! Enjoy.
Español. Freír en aceite caliente a 165 ° C de calor hasta que adquieren un color dorado. Por lo general, los niños (y no sólo ellos) son codiciosos y no esperan que lleven las aceitunas rellenas sobre la mesa, però tengan cuidado: el interior es muy caliente! Deje descansar un poco antes de ponerlos en la boca!
Italiano. Friggete nell'olio di arachidi caldo a 165°C finché assumeranno un colore caldo e dorato. Di solito i bambini (e non solo loro) ne sono ghiotti e non aspettano che portiate le olive ascolane in tavola, ma fate attenzione: all'interno sono caldissime! Lasciatele riposare un po' prima di metterle in bocca!
English. Fry the stuffed olives in boiling peanuts oil (heat to 165°C) until the get golden. Usually children (and not only them) do not resist and want to eat olives just as you put th
Español. Freír en aceite caliente a 165 ° C de calor hasta que adquieren un color dorado. Por lo general, los niños (y no sólo ellos) son codiciosos y no esperan que lleven las aceitunas rellenas sobre la mesa, però tengan cuidado: el interior es muy caliente! Deje descansar un poco antes de ponerlos en la boca!
Nessun commento:
Posta un commento