giovedì 28 aprile 2016

Seppie con piselli


Italiano. Lo sapevate che la seppia è uno degli alimenti che apporta meno calorie (72 ogni 100 g di alimento)? Inoltre, al contrario dei tanto amati gamberi e crostacei in genere contiene meno colesterolo: la dose massima giornaliera raccomandata è di 300 mg,  i gamberi ne contengono 150 mg ogni 100 g, mentre la seppia soltanto 64.
Se, dunque, avete qualche problema o se siete a dieta, questi molluschi fanno per voi: in padella, al forno, alla griglia oppure in umido, come ve li proponiamo in questa ricetta, accompagnata da buoni legumi. Con qualche crostino di pane diventano piatto unico.

English. Did you know that cuttlefish is a very low calories food (72 kcal per 100 g). Furthermore, it contains less cholesterol than shrimps and other crustaceans: the maximum recommended daily dose is 300 mg of cholesterol, shrimps contain 150 mg per 100 g, while cuttlefish only 64 each 100 grams.
So, if you have any problem or if you are on a diet, these molluscs are good for you: pan-fried, baked, grilled or stewed, as we propose them in this recipe, together with some good legumes. With some toasted bread this can become an all-in-one dish. 

Español.  ¿Sabía usted que el calamar es uno de los alimentos que proporcionan menos calorías (72 por cada 100 g de alimento), però a diferencia de los tantos amados camarones y crustáceos, generalmente contiene menos colesterol: la dosis diaria máxima recomendada es de 300 mg, el camarón contienen 150 mg por 100 g, mientras que los calamares sólo 64. 
Por lo tanto, si usted tiene cualquier problema o si usted está siguiendo una dieta, èstos moluscos, para usted: fritos, al horno, a la plancha o guisado, como nosotros los proponemos en èsta receta, acompañado de buenas verduras y con un poco de pan tostado, puede convertirse en plato único. 



Italiano. Questa è una ricetta che si trova pressoché in tutte le regioni italiane, anche al nord (accompagnata dalla polenta!), sebbene per la maggior parte sia un piatto tipico dei paesi di mare. Per il soffritto c'è chi usa la cipolla e chi l'aglio: noi li usiamo entrambi! Inorridite? Prima provate, poi ci confronteremo. L'aglio gli dà quello sprint in più a livello di sapore, mentre la cipolla è dolce e sta bene con i piselli. Quindi, usiamoli entrambi! In alternativa alla seppia, in questa ricetta potete usare anche dei totani o calamari. Il risultato sarà ugualmente eccellente.

English. This is a dish you can eat in almost all the italian regions, also in the north (accompanied by polenta!), especially in seaside towns. There are some people who love to use garlic while some other prefer onion: we used them both! Do you disagree? First try, then we will talk about it. Garlic gives to this dish an extra sprint in flavor, while onion is soft and suitable with the peas. So, let's use them both! For this recipe you can use squid as well as calamari, it works just the same. 

Español.  Èsta es una receta que se encuentra en casi todas las regiones de Italia, también en el norte (acompañado de polenta! ),  aunque mayormente ès un plato típico de los países costeros. Para el sofrito, hay quièn utiliza el ajo y quièn la cebolla: nosotras usamos los dos ! Horrorizado? Primero prueben y luego nos enfrentaremos. El ajo le da ese sprint extra en el sabor, mientras que la cebolla ès dulce y se junta bièn con los guisantes. Así que, vamos a usar los dos!

Join us on Facebook: https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here



Ingredienti per 4 persone 
(ingredients for 4 persons - ingredientes para 4 personas): 
  • 1 kg di seppe pulite (1 kg cleaned cuttlefish - 1 Kg de calamares)
  • 500 g di piselli freschi o surgelati (500 g fresh or frozen peas - 500 g de guisantes frescos o congelados)
  • 1 spicchio di aglio (1 clove of garlic - 1 gajo de ajo)
  • 1 cipolla di media grandezza (1 medium size onion - 1 cebolla mediana)
  • 400 g di salsa di pomodoro o 4 cucchiai di concentrato da diluire in 400 g di acqua (400 g tomato sauce or 4 tablespoons of tomato paste to dilute with 400 grams of water - 400 g de salsa de tomates o 4 cucharadas de pasta tomate concentrado che deberàn diluìr en 400 g de agua)
  • un bicchiere di vino bianco secco  (1 glass of white dry wine - 1 vaso de vino blanco)
  • sale, pepe, peperoncino q.b. (salt, black pepper, chili pepper to taste - sal, pimienta, chile picante, lo necesario)
  • acqua per allungare il sugo, a vostro piacere (water to dilute the grave, to your taste - agua para diluìr la salsa, segùn el proprio gusto)

Italiano. Tagliare a pezzi le seppie. Tritare la cipolla finemente. Se avete scelto i pomodori pelati per la salsa, allora frullateli, altrimenti diluite il concentrato con 400 grammi d'acqua. Mettete quattro cucchiai d'olio in una capiente padella, quindi fate soffriggere la cipolla, l'aglio e il peperoncino (potete usare anche la polvere di peperoncino, mettendola dopo, quando avrete aggiunto il pomodoro). Togliete l'aglio quando diventa bruno. Quando la cipolla è trasparente, tuffate in pentola le seppie.

English. Dice the cuttlefish. Finely chop the onion. If you chose peeled tomatoes, blend them in the mixer. If you decided for tomato paste, dilute it in 400 grams of water; if your option was tomato sauce, weigh 400 grams of it on the scale. Put 4 tablespoons of olive oil in a large frying pan; fry the chopped onion together with the garlic and the chili (you can also use chili powder: in this case, put the powder after the tomato). When the garlic looks brown it's time to remove it from the pan. When the onion becomes transparent, put the cuttlefish in the pan. 

Español.  Cortar los calamares en trozos. Picar la cebolla finamente. Si ha optado por los tomates para la salsa, batirlos en la liquadora, de lo contrario diluir el concentrado con 400 gramos de agua. Poner cuatro cucharadas de aceite en una sartén grande, a continuación, freír la cebolla, el ajo y el chili (también se puede utilizar chili en polvo, poniéndolo más tarde, cuando se agrega el tomate). Retire el ajo cuando se vuelve marrón. Cuando la cebolla esté transparente, agregra los calamres a la sartèn.


Italiano. Tendenzialmente, le seppie rilasciano parecchia acqua, quindi fatele cuocere a fuoco vivace fin quando l'acqua si sarà riassorbita, poi sfumate col vino bianco e lasciate evaporare anche questo. Ci vorranno probabilmente circa una ventina di minuti perché tutti i liquidi vengano ben assorbiti dai molluschi. Quando i liquidi sono evaporati, aggiungete i piselli (freschi o surgelati), fate insaporire un po' tutto assieme (solo qualche minuto), poi versate la salsa di pomodoro.

English. Cuttlefish tend to release a lot of water: cook them over high heat until the water evaporate, then deglaze with white wine and let it evaporate too. It will probably take about twenty minutes until all the liquids evaporate. Add the peas (fresh or frozen), cook for a bit all together (just a few minutes), then pour the tomato sauce.

Español.  Tengan presente que los calamares dejan mucha agua, hacì que haganlos cocinar  a fuego alto hasta que se absorba el agua, luego se mezcla con el vino blanco y se deja evaporar. Probablemente tomará unos veinte minutos, para que todos los líquidos sean absorbidos bien por los moluscos. Cuando el líquido se haya evaporado, añadir los guisantes (frescos o congelados), cocinar por algunos minutos todos junto, a continuación, vierta la salsa de tomate.


Italiano. Salate, ma non molto, perché può darsi che le seppie siano abbastanza sapide: assaggiate. Fate cuocere per altri venti minuti o finché i molluschi saranno diventati abbastanza teneri (40 minuti in tutto dovrebbero essere un tempo di cottura sufficiente). Se desiderate questa pietanza un po' più brodosa, aggiungete acqua, viceversa se la volete molto asciutta, rimuovete il coperchio per favorire l'evaporazione dell'acqua. Condite con olio fresco e pepe e servite con crostini di pane (gluten free se volete un piatto adatto ai celiaci). Tutto qua. Facile, gustoso e leggero: è un piatto equilibrato e squisito. Buon appetito!

English. Add salt, but not much, because it may be that the cuttlefish are quite sapid: try it. Cook for twenty minutes more or until the shellfish will become quite tender (40 minutes overall cooking should be enuogh). If you want this dish a little more liquid, add water, vice versa if you want it very dry, remove the lid to allow evaporation of the water. Season with fresh oil and black pepper and serve with croutons (gluten free if you want a dish suitable for celiacs). That's it. Easy, tasty and light: it is a dish balanced and delicious. Bon appetit!


Español.  Añadir la sal, pero no mucha, porque puede ser que los calamares sean bastante salados: prueben el guiso. Cocine durante otros veinte minutos o hasta que los calamares sean muy tiernos (40 minutos de tiempo total de cocción, deben ser suficientes). Si desean èste plato con màs caldo, agreguen el agua, viceversa, si usted quiere que sea màs espeso, quiten la tapa de la sartèn para permitir la evaporación del agua. Sazonar con aceite y pimienta y servir con trocitos de pan (sin gluten si quieres un plato apto para celíacos) fresco. Eso es todo. Fácil, sabroso y ligero: ès un plato equilibrado y delicioso. ¡Buen provecho!





Nessun commento:

Posta un commento