Italiano. Le tartine con crema di pomodoro sono semplici da preparare, leggere, gustose e molto belle da vedere. Perché, come si dice da noi in Italia, anche l'occhio vuole la sua parte. Sembrano dei bei pasticcini, non è vero? Invece sono salati e, in più, i cestini che li contengono non richiedono impasti, ma soltanto qualche fetta di pane in cassetta. Siete curiosi? Continuate a leggere!
English. These tomato cream canapés are easy to make, light, tasty and good looking. In Italy we use to say “anche l’occhio vuole la sua parte” that literally means “even the eyes want their part”, in other words: the presentation is very important. And these canapés look like beautiful small pastry, don’t they? They are not sweet, but salty and, furthermore, the little nests do not need any kneading: only a few sandwich bread slices. Are you curious? Go on reading…
Español. Los Canapés con crema de tomate son fáciles de preparar, ligeros, sabroso y muy bonito de ver. Porque, como se dice en Italia, el ojo quiere su parte. Se ven bonitos como si fueran pasteles, ¿no? Pero son salados y además, las cestas que los contienen no requieren masa partìcular , pero sólo unas pocas rebanadas de pan de molde. ¿Tienen curiosidad? Sigan leyendo!
Join us on Facebook:
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here
Italiano. Queste tartine con crema di pomodoro si possono fare sia d'estate, con i pomodori freschi, sia d'inverno, utilizzando dei prodotti in scatola. Noi ne abbiamo trovato alcuni veramente ottimi (la marca, se vi interessa, è "Così com'è". Non ci sponsorizzano, ve lo diciamo liberamente....) e abbiamo utilizzato sia i datterini rossi pelati, conservati nel loro sugo, sia quelli gialli, in salamoia. Usate dei pirrottini colorati per servirli: farete un figurone sia per un aperitivo sia per un buffet o un antipasto.
English. You can make the tomato cream canapés on Summer, with fresh tomatoes, or on Winter, with canned tomatoes. We used two kinds of canned tomatoes: red peeled ones and whole yellow cherry tomatoes in brine. Serve the canapés in colored wrappers: they are special for a buffet dinner or as appetizers.
Español. Estos canapès con crema de tomate se pueden hacer tanto en verano, con tomates frescos, y en invierno, usando productos enlatados. Nosotras hemos encontrado algunos realmente muy buenos y utilizado tanto datterini (tomaticos) pelados rojos , conservados en su propio jugo, tanto los tomarticos amarillo, en escabeche. Usen cajillas coloradas para servirlos: Se ven muy bien tanto para un aperitivo, un buffet o un entrmès.
(ingredients for 30 canapes - ingredientes para 30 canapès):
- 200 g di pomodori datterini rossi, freschi o in scatola (200 g red cherry tomatoes, fresh or canned - 200 g de tomaticos rojos frescos o en lata)
- 15 pomodori datterini gialli, freschi o in scatola (15 yellow cherry tomatoes, fresh or canned - 15 tomaticos amarillos frescos o en lata)
- 1 scalogno (1 shallot - 1 escalonio)
- 250 g di ricotta di pecora (250 ricotta cheese - 250 g de requesòn de oveja)
- 1 foglio di gelatina da 5 g circa (1 jelly sheet, about 5 g - 1 hoja de gelatina de 5 g)
- 150 g olio extravergine di oliva (150 g extra virgin olive oil - 150 g de aceìte de oliva virgen extra)
- 6/7 fette di pane in cassetta (6/7 sandwich bread slices - 6 o 7 rebanadas de pan de sàndwiches)
- stampo per mini-muffin (mini-muffin mold - molde para mini-muffin)
- coppapasta da 5 cm di diametro (round cutter, 5 cm diametre - moldes para cortar de 5 cm. de diàmetro)
- sale e pepe q.b. (salt and pepper to taste - sal y pimienta segùn el proprio gusto)
Italiano. Fate una salsa con i pomodori rossi: tritate lo scalogno, fatelo imbiondire dolcemente in 4 cucchiai di olio di oliva, aggiungete i pomodori e cuocete finché la parte liquida si restringe. Aggiungete sale q.b. Nel frattempo fate ammollare il foglio di gelatina in acqua fredda. Quando spegnerete la fiamma della salsa di pomodoro, versate in pentola la gelatina leggermente strizzata, che si scioglierà col calore. Mescolate e mettete da parte.
English. First of all make a tomatoes sauce: chop the shallot, place in a skillet with 4 tablespoons of olive oil on medium heat and let it slowly caramelize, then add the tomatoes and cook for about 15 minutes or until the sauce gets thick. Add salt to taste. Meanwhile, place the jelly sheet in a bit of cold water. When you turn off the heat under the sauce, pour the jelly (slightly squeezed) into the cooked tomatoes: heat will melt it. Mix and put the sauce a side.
Español. Hacer una salsa con los tomates rojos: picar el escslonio, dejar que se dore suavemente en 4 cucharadas de aceite de oliva, añadir los tomates y cocinar hasta que el líquido se restrinja. Añadir sal segùn el proprio gusto. Mientras tanto, remojar las hojas de gelatina en agua fría. Cuando se apague la llama de la salsa de tomate, verter en la olla las hojas de gelatina poco apretadas, que se derriterà con el calor. Remover y dejar de lado.
Italiano. Coppate dei cerchi nel pancarrè. Spennellate l'olio di oliva su entrambe le facce dei dischi di pane. Spingeteli poi dolcemente nello stampo dei minimuffin, aiutandovi con il manico di un cucchiaio. Infornate per 5 minuti a 200°C.
English. Take the round cutter and cut some rings out of the bread slices. Brush a bit of oil on both the bread sides, then gently push them into the mini-muffins molds, helping yourself with the spoon handle. Bake for 5 minutes to 200°C. Set aside to cool down.
Español. Con los moldes, cortar cìrculos de pan blanco. Pincelar el aceite de oliva en ambas caras de los discos de pan. A continuación, empujar suavemente en el molde de mini-muffin, ayudandose con el mango de una cuchara. Hornee durante 5 minutos a 200 ° C.
English. Now you need a food processor, a hand processor, a sifter or a vegetable mill. The first one is the best. Place in the food processor glass the tomato sauce, the ricotta cheese, a pinch of salt and pepper (to your taste). Mix until creamy. Put the cream in a sac-a-poche (piping bag). Squeeze a bit of cream into the bread basket. You can add some chopped herbs to the tomato-cheese cream (as basil, parsley, thyme) as well as spices (curry, for example) or make it spicy adding a bit of chili pepper powder. Our bites were pretty sweet.
Español. En el vaso de la batidora de immersiòn, poner el requesón, la salsa de tomate rojo, una pizca de sal y pimienta molida (a su gusto). Mezcle hasta obtener una consistencia suave. Ponga la mezcla en una manga pastelera y rellenar las pequeñas cestas de pan, que mientras tanto, ya se saràn enfriadas. A su conveniencia, usted puede dar sabor a la crema de requesòn con hierbas (tomillo, albahaca, perejil) y especias (polvo de curry, por ejemplo) o hacerlos picante con un poco de pimienta o ajì. Preferimos dejar un sabor dulce.
Italiano. Tagliate a metà i datterini gialli e poneteli sulla sommità dei "pasticcini salati" come fossero delle cupolette. Guardateli: non sono deliziosi? Mettete tutto nel frigorifero per un paio d'ore e buon appetito!
English. Halve the yellow cherry tomatoes and place each part upon the canapé, like they were little domes. Look at that: aren’t they nice? Place in the fridge for a couple of hours. Enjoy!
Italiano. Tagliate a metà i datterini gialli e poneteli sulla sommità dei "pasticcini salati" come fossero delle cupolette. Guardateli: non sono deliziosi? Mettete tutto nel frigorifero per un paio d'ore e buon appetito!
English. Halve the yellow cherry tomatoes and place each part upon the canapé, like they were little domes. Look at that: aren’t they nice? Place in the fridge for a couple of hours. Enjoy!
Nessun commento:
Posta un commento