Cocomango chutney - Chutney Cocomango
Italiano. Come spiega Anjali Mendès nel suo libro "La cucina indiana - di madre in figlia" (Edizione italiana per Le Lettere, Firenze): "Sono stati i cuochi dei maharajah a introdurre i chutney in India. Dato che era di moda mangiare come gli inglesi, ebbero l'idea di servire i loro piatti accompagnati da questo condimento a base di frutta e verdura macerate. In india serviamo chutney ad ogni pasto". Ce ne sono di qualsiasi tipo: dolci, salati, asciutti, umidi, di sole verdure, sola frutta o misti. Alcuni si conservano a lungo, altri invece sono da consumare nel più breve tempo possibile. In comune hanno la consistenza, piuttosto soda, e la base di spezie con l'aggiunta di elementi piccanti, come zenzero e peperoncino. Si accompagnano meravigliosamente a piatti di riso o al pane, anche il nostro, non è necessario che sia naan o paratha o chapati: anche una piadina è ok. Quello che abbiamo preparato noi può essere consumato anche senza cottura, basta farlo stare un po' a macerare e poi si consuma (ovviamente il sapore e la consistenza saranno molto diversi). Noi ne abbiamo fatto una salsa cotta per accompagnarlo al nostro riso venere che va servito caldo, quindi non desideravamo che la salsa raffreddasse la pietanza principale. Provate a preparare il curry: scatenate la vostra fantasia e poi, se volete, condividete con noi la vostra personale ricetta.
English. This is how Anjali Mendès speaks about chutney in his book "De mère en fille. La cuisine indienne" (Ed. Albin Michel, Paris 2002): "Chutney was invented by the maharajahs' chefs. At that time people used to eat like English, so Indian chefs got the idea to serve their recipes with sauces made of marinated fruit and vegetables. In India we use to serve chutney on every course". There are so many type of chutney: sweet, savory, dry, moist ones, made only by vegetables, only fruits or mixed fruit and vegs. Some of them are suitable for preservation, while others are to be eaten as soon as possible. All types of chutney share the compact consistency and the use of spices and hot ingredients just like ginger and chili. Chutneys are suitable to be served with rice or bread, even common bread not necessarily indian breads (like naan, chapati or paratha). The chutney we are proposing you this time can be prepared raw or cooked: we decided to cook it because we had to serve the cocomango chutney with a warm dish, so we didn't want to have different temperatures. But, if you want to have a raw chutney the only thing you have to do is to let all the ingredients rest for a couple of hours or more. Obviously the taste will be completely different.
So, let your fantasy run free: do your own chutney and then share the recipe with us!
Español. Anjali Mendès explica en su libro "La cocina india - de madre a hija" (Ediciòn italiano para Letras, Florencia): "Fueron los cocineros del maharajá a introducir el chutney en la India. Teniendo en cuenta que estaba de moda comer como los Ingléses, tuvieron la idea de servir sus platos con èste condimento hecho de frutas y verduras marinadas. En India servimos el chutney con cada comida". Hay de todos los tipos: dulce, salado, seco, húmedo, solo verduras, solo frutas o frutas mixtas. Algunos se conservan mucho tiempo, mientras que otros son para ser consumidos en el menor tiempo posible. En común tienen la consistencia, en lugar de soda y las especias básicas picantes con la adición de elementos tales como el jengibre y chile. Se acompañan maravillosamente con platos de arroz o pan, incluso el nuestro, no ès necesario que sean naan o paratha o chapati: un pan blanco también es normal. El chutney que hemos preparado nosotras, puede ser consumido sin cocinar, simplemente se hacer marinar un poco màs y luego consumirlo (obviamente el sabor y la textura serán muy diferentes). Hicimos una salsa cocida que acompañarà nuestro arroz negro que se sirve caliente, por lo que no queríamos que la salsa enfriara el plato principal. Prueben a preparar el curry: den rienda suelta a la imaginación y luego, si les gusta, compartan con nosotras su propia receta personal.
Join us on Facebook:
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here
(ingredients for 4 persons - ingredientes para 4 personas):
- 1 mango maturo (1 ripe mango - 1 mango maduro)
- 2 cucchiai di aceto di mele (2 tabsp. apple cider vinegar - 2 cucharadas de vingre de manzana)
- 2 cucchiai di prezzemolo tritato (2 tabsp. chopped parsley - 2 cuchardasa de perejil picado)
- 2 cucchiai di cocco fresco grattugiato (2 tabsp. grated fresh coconut - 2 cucharadas de ulpa de coco molido)
- 2 pomodorini (2 cherry tomatoes - 2 tomates cherry)
- 2 cucchiai di zucchero di canna (2 tabsp. brown sugar - 2 cuchardas de azùcar moreno)
- mezzo lime (half lime - medio limòn)
- 1 cucchiaino di sale (1 teasp. salt - 1 cucharadita de sal)
- peperoncino tritato q.b. (chopped chili to taste - ajì picado, lo que necesite)
Italiano. La preparazione del chutney prevede una fase di marinatura, più la cottura: il consiglio è di prepararlo il giorno precedente. La procedura è lunga, ma facilissima: si taglia il mango a dadini e si mette in una ciotola. Si uniscono: il cocco fresco grattugiato (togliete la parte di scorza dura, prima di grattugiarlo), l'aceto di mele, il prezzemolo, i pomodorini a dadini, lo zucchero, il sale, il peperonicino a proprio gusto (se vi piace il piccante più o meno), un po' di zenzero tritato (circa 2 cucchiai), mezzo lime spremuto, un po' d'olio extravergine di oliva non guasta mai (due cucchiai circa). Si mescola tutto per bene e si lascia riposare almeno per un'ora.
English. The making of cocomango chutney requires a soaking phase, plus cooking time: we advice you to prepare the sauce the day before. The method need a long time but it's very very simple: dice the mango and put in a large bowl. Add: fresh grated coconut (without the brown peel), the apple vinegar, parsley, diced tomatoes, sugar, salt, chopped chili (quantity to your taste), a bit of grated ginger (about two teaspoons), the juice of half a lime, two tablespoons of olive oil. Mix well everything and let rest for about one hour.
Español. La preparación del chutney, necesita de una etapa de marinado màs la parte de cocción: el consejo es prepararlo el día anterior. El procedimiento es largo, però fácil: se corta el mango en cubos y se pone en un bol. Se agrega la pulpa rallada del coco (quitar la parte de la corteza dura antes de rallarlo), el vinagre de manzana, el perejil, los tomates cortados en cubitos, el azúcar, la sal, el ajì picante segùn el proprio gusto (más o menos picante), un poco de jengibre picado (aproximadamente 2 cucharadas), la mitad de un limón exprimido, un poco de aceite de oliva virgen extra, nunca está de más (alrededor de dos cucharadas). Mezclae todo bièn y dejar reposar durante al menos una hora.
Italiano. Trascorso questo tempo, si trasferisce tutto in una casseruola e si fa cuocere a fuoco lento per circa un'ora, facendo attenzione che la salsa non si attacchi, quindi unendo un po' d'acqua man mano. Il risultato deve essere asciutto: quindi attenzione a non aggiungere troppa acqua: pochissima ogni volta. Alla fine schiacciate un po' con una forchetta e lasciate riposare. E' una deliziosa salsa agrodolce.
English. After one hour, place all the ingredients in a pot and let it simmer for about one hour. Pay attention: the sauce could burn. Add some water if needed. You have to get not a liquid sauce, so do not add too much water, only a bit at a time. Smash the cooked pulp (a fork will be suitable) then let rest. It's a delicious bittersweet sauce.
Italiano. Trascorso questo tempo, si trasferisce tutto in una casseruola e si fa cuocere a fuoco lento per circa un'ora, facendo attenzione che la salsa non si attacchi, quindi unendo un po' d'acqua man mano. Il risultato deve essere asciutto: quindi attenzione a non aggiungere troppa acqua: pochissima ogni volta. Alla fine schiacciate un po' con una forchetta e lasciate riposare. E' una deliziosa salsa agrodolce.
English. After one hour, place all the ingredients in a pot and let it simmer for about one hour. Pay attention: the sauce could burn. Add some water if needed. You have to get not a liquid sauce, so do not add too much water, only a bit at a time. Smash the cooked pulp (a fork will be suitable) then let rest. It's a delicious bittersweet sauce.
Español. Después de èste tiempo, poner todo en una cacerola y cocinar a fuego lento durante aproximadamente una hora, asegurándose de que el chutney no se pegue, a continuación, añadir agua poco a poco. El resultado debe ser seco: Tengan cuidado de no añadir demasiada agua: añadir muy poca cada vez. Al final aplastar con un tenedor y dejar reposar. Ès una deliciosa salsa agridulce.
Nessun commento:
Posta un commento