mercoledì 2 dicembre 2015

Pane e focaccia "black&white"



Italiano. Avete presente il carbone vegetale, quello che il medico vi raccomanda in caso abbiate la pancia gonfia (normalmente si assume in pastiglie)? Oggi l’industria lo mette a disposizione sotto forma di polvere impalpabile, profondamente nero.
Bastano 10/15 grammi per un chilo di farina e otterrete una focaccia dal look “total black” da farcire con pomodorini gialli, rossi, olive verdi per un risultato molto divertente.
Oppure potete farne pane, grissini, pizze o addirittura pasta fresca (pensate che tagliatelle strepitose!) o, perché no, dolci lievitati o secchi. Non c’è limite alla fantasia.
Noi abbiamo fatto dei panini e della focaccia per un’effetto in bianco e nero. Vi piace?

English. Do you know the vegetable charcoal? It is used as a medication for post-prandial swelling (usually in pills). Today food industry propose this kind of charcoal as a powder, a black powder, to be used in domestic preparation.  
10 or 15 grams are enough to turn one kilo of white flour into a total black look. For an amazing result, garnish with yellow and red cherry tomatoes, green olives…
You can also make black bread, breadsticks, crackers, pizzas, fresh pasta (imagine what beautiful black fettuccine you could have). Or - why not? - black cakes, with or without yeast. No limits to your creativity!
We made some buns and some focaccia black and white: do you like it? 

Español.  ¿Tienen presente el carbón vegetal? ¿Aquel que recomienda el doctor cuando tienen la barriga hinchada? (Normalmente, se toma en pastillas). Hoy en dìa, las industrias lo ponen a disposición bajo forma de polvo, un polvo casi impalpable, sutil, muy negro.
Son suficientes 10/15 gramos por kilo de harina para  obtener una pizza con un look "total black" que puede ser embutida con tomates amarillos, rojos, aceitunas verdes, para un resultado muy agradable.
Pero pueden hacer también panes, tortas, varillas de pan o pasta fresca  (piene que tallarines especial Ares! ) o porque no, dulces leudados o secos. No existe limites a la fantasìa.
Nosotras hemos hecho pancillos y pizza para un efecto en blanco y negro. ¿Que les parece?


Join us on Facebook: 
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here


Italiano. Avevamo mangiato una focaccia nera per strada, presso una focacceria ambulante. Poi il carbone vegetale ci si è riproposto presso una panineria, durante la pausa pranzo dal lavoro. Così ci siamo dette: perché non provarlo anche nelle nostre cucine? E così lo abbiamo ordinato on-line ed è arrivato: sembra una cipria scura, impalpabile e bisogna a far attenzione a non starnutire per non riempire la cucina di polvere nera!

English. We had a black focaccia by a street food van (note: in Italy we call “focaccia” every kind of pizza without tomatoe sauce). Then we ate a black sandwich at an hamburgers shop. So we wondered: why don’t try vegetable charcoal at home? We ordered it on-line and, finally, one day it arrived: it looked like baby powder, but black. You have to pay attention not to sneeze handling the powder, otherwise you may have your kitchen completely covered by black dust!

Español.  Habíamos comido una pizza en la calle en una pizzeria ambulante. Otra vez, las habíamos visto en una panadería  durante el almuerzo, hací nos preguntamos ¿porque no probar el carbón vegetal preparando algo en nuestra cocina?  Por èsto, hicimos un orden on-line y nos llegó: parece un polvo oscuro, impalpable  y hay que tener mucho cuidado a no estornudar para no llenar la cocina de polvo negro!



Italiano. Abbiamo fatto focacce e panini bianchi e neri e poi ci siamo divertite a mischiarli: i panini bianchi sono decorati con il sesamo nero, quelli neri con il sesamo bianco. E della scacchiera di focaccia cosa ne dite? Pensate con quante salse colorate potreste farcirle e a come potreste stupire i vostri familiari e amici… Il sapore del carbone vegetale non altera assolutamente il gusto del pane o della focaccia. In compenso aiuta a conferire maggiore morbidezza al prodotto lievitato.

English. We made focaccia and buns, both black and white, then we had fun in putting them together: the white buns are topped by black sesame seeds, the black ones by white sesame seeds. And what do you thing about the black and white focaccia chessboard in the picture above? Now think to how many coloured filling you can invent and how amazing would be for your friends and families… The taste of the vegetable charcoal does not change that of the bread or pizza, actually this product gives more smoothness to the leavened foods.

Español.  Hemos preparado pizzas y panecillos blancos y negros y luego nos hemos divertido a mezclar todo: los panecillos blancos están decorados con ajonjolì negro y los panecillos negros con ajonjolì blanco. La tabla de ajedrés, ¿que les parece? Piensen con quantas salsas coloradas se pueden embutir y asombrar a sus vecinos y familiares... El sabor del carbón vegetal no adultera absolutamente el gusto del pan o de la pizza. En compensación, pero le confiere una mayor suavidad al producto leudado.



Italiano. L’esecuzione è la stessa della pizza normale: si mescola accuratamente la farina bianca con la dose di carbone e poi si aggiungono acqua, olio, lievito, sale. Si lascia lievitare, si stende nella teglia, si decora a piacere, si cuoce ad alta temperatura e il gioco è fatto. Volete la nostra ricetta? Leggete di seguito

English. The making of the black pizza is exactly the same of the usual method: combine white flour with charcoal, add water, oil, yeast, salt. Let it leaven, dress with your favourite food, cook at high temperature, and that’s it. Do you want to know our recipe? Go on reading…

Español.  La ejecuciòn es igual que para la pizza normal: se mezcla con cuidado la harina blanca con la dosis de carbón vegetal y luego se agregaràn el agua, el aceìte, la levadura y la sal. Se deja leudar todo, se extiende la masa sobre una bandeja de horno, se cocina a temperatura alta y el juego está listo!  ¿Quieren nuestra receta? Puès sigan la lectura.


Ingredienti per 6/8 persone 
(ingredients for 6/8 persons - ingredientes para 6/8 personas): 
  • 500 + 500 g di farina specifica per pane e pizza (500 + 500 g special flour for bread and pizza- 500 + 500 kg de harina especial para pan y pizza)
  • 15 g di polvere di carbone vegetal (15 g vegetable charcoal powder - 15 g de polvo de carbón vegetal)
  • 1 + 1 cucchiaini di zucchero bianco (1 + 1 teaspoon of caster sugar - 1 + 1 cucharadita de azùcar blanco)
  • 3 + 3 grammi di lievito di birra fresco (3+3 g fresh yeast - 3 + 3 gramos de levadura fresca de cerveza)
  • 300 + 300 g di acqua tiepida, 30 °C circa (300 + 300 g warm water, about 30°C - 300 + 300 g de agua tibia, 30°C)
  • 20 + 20 g di olio e.v.o. (20 + 20 g e.v.o. oil - 20 + 20 g de aceìte)
  • 10 + 10 g di sale (10 + 10 g sea salt- 10 + 10 g de sal)

Italiano. Per l’impasto bianco (da fare assolutamente per primo): in una ciotola grande mettere 500 g di farina, 10 g di zucchero e mescolare. Sciogliete 3 g di lievito in un po’ di acqua e aggiungere alla farina. Unire 20 g di olio. Impastare aggiungendo acqua un po’ alla volta. Potrebbe essere necessario usare più di 300 g di acqua: questo dipende dalla farina che state usando. Quando vi sembra che la farina non assorba più acqua, fermatevi, unite 10 g di sale e continuate a impastare. Dovete ottenere un impasto morbido e liscio, che non si attacchi alle mani. Se è troppo duro, aggiungete acqua un cucchiaio alla volta fino a ottenere la consistenza desiderata.
Ripetete la stessa operazione per l’impasto nero, avendo l’accortezza di mescolare il carbone vegetale alla farina prima di tutti gli altri ingredienti.

English. First of all make the white dough. Place in a large bowl 500 g of specific flour (for bread and pizza), 10 g caster sugar and combine. Melt 3 g of fresh yeast in a bit of water and add to the flour. Add 20 g oil. Knead throwing into a bit of water at a time. It may be necessary to use more than 300 g of water: this depend on the flour you are using. When you notice that the flour do not receive any water more, stop adding liquid, add 10 grams of salt and go on kneading. You have to get a soft, chewy, no-sticky dough. If it seems too much tough, add a tablespoon of water at a time, until you get the right consistency. 
Repeat each step for the black dough, adding black charcoal to the white flour (and combine well) before pouring into the bowl all the other ingredients. 

Español.
 
 Para la masa blanca  (que absolutamente hay que hacer como primera masa): en un bol grande, poner 500 g de harina, 10 g de azùcar y mezclar. Disolver  3 g de levadura en un poco de agua tibia y agregar a la harina. Unir 20 g de aceìte. Mezclar agregando el agua un poco a la vez. Podría ser necesario usar màs de 300 g de agua: èsto depende del tipo de harina blanca que se utiliza. Cuando les parezca que la harina ya no absorba màs agua,  parence, agregar 10 g de sal y continuar amasando hasta que se obtenga una masa lisa, que no se pegue màs a las manos. Si fuera muy dura, agregar una cucharada a la vez de agua hasta obtener la consistencia que se desea.
Repitan el mismo procedimiento para la masa negra, teniendo la atenciòn de mezclar el carbón vegetal a la harina antes de todos los demás ingredientes.


Italiano. Ungete gli impasti con olio e copriteli con pellicola per alimenti a contatto. Poi lasciateli riposare in un luogo riparato da correnti fredde, coperti con un telo da cucina. Vi consigliamo di preparare la pasta al mattino per la sera: poco lievito richiede lievitazione lunga. Se volete accelerare i tempi, dovete usare 25 g di lievito ogni mezzo kg di farina: a quel punto basterà un’ora di lievitazione. Il sapore e la digeribilità, però, non saranno gli stessi. A voi la scelta.

English. Grease the doughs with oil and cover with cling film: it must be in contact with the dough, no air around it. Let them rest in a warm place, covered by a kitchen towel. The best thing to do for having a great result, is to make the dough in the morning and to bake it in the evening: a small quantity of yeast needs a long leavening time. If you are impatient or you have not enough time, use 25 g of yeast each 500 g of flour: your dough will need only one hour rising. But the taste and the digestibility will not be the same. Make your own decision. 

Español.
 
 Untar las masa con aceìte y luego cubrirlas con película para alimentos. Dejar reposar en un lugar lejo de corriente de aire, cubriendo con un paño de cocina. Les aconsejamos preparar las masas en la mañana para ser utilizadas en la cena: poca levadura necesita màs tiempo para leudar. Si por el contrario, quieren acelerar el tiempo, tendràn que usar 25 g de levadura por cada medio kilo de harina: en èste caso, serà suficiente una hora para leudar. El sabor y la digeribilidad pero no seràn los mismos. Ustedes decidirán.


Italiano. Quando la massa avrà raddoppiato il suo volume, stendete gli impasti nelle teglie unte di olio e guarnite a piacere, oppure formate dei panini aiutandovi con le mani unte di olio, poi guarniteli con semi di sesamo. Mettete dunque tutto nuovamente a riposare per almeno altre due ore. Dopo di che cuocete alla massima temperatura del forno (quelli di casa di solito max 250°C): per la focaccia basteranno circa 15 minuti, la cottura dei panini dipenderà dalla loro grandezza. I nostri erano piccoli e 20 minuti sono bastati.

English. When the two doughs are doubled in volume, roll them onto two different baking tray (greased with oil) and dress to your taste. You can also make some buns, shaping them with hands (greased with oil) or divide the dough to make the both. Everything must have at least a couple of hour rest more. After that time, cook to the maximum oven heat (usually 250°C for the home ovens): the focaccia will be done in about 15 minutes; for the buns it will depend on their dimensions: ours were small and took 20 minutes to be perfectly cook. 

Español.
 
 Cuando la masa habrà duplicado su tamaño, estender las masas en las bandejas del horno que deberán ser untadas con aceìte y guarnecidas como màs les guste o si prefieren, pueden formar unos panecillos, ayudandose con las manos untas de aceìte y guarnecidos con ajonjolì. Pongan a reposar otra vez todo por un par de horas. Pasado el tiempo, cocinar a la máxima temperatura del horno: para la pizza seràn suficientes 15 minutos, por el contrario, la cocciòn de los panecillos, dependerá de su tamaño. Los nuestros eran pequeños y en 20 minutos estaban listos.


Italiano. Piccolo trucco: mettete un pentolino pieno d’acqua nel forno, in un angolo, in modo che diffonda l’umidità nel vano. Otterrete un prodotto molto più morbido.
Inoltre: vedete la nostra focaccia come è rimasta chiara? Prima di metterla in forno l’abbiamo spennellata abbondantemente con olio, acqua e un pizzico di sale, ripetendo l’operazione a metà cottura: non abbiate paura, la focaccia assorbe tutta quell’acqua e resta morbida e chiara. Provate e fateci sapere!

English. Finally we wish to share a little tip with you: place a small saucepan full of water into the oven, at the base for example, so that it may evaporate spreading wetness. In this way you will get a very smooth product. Furthermore: did you noticed how pale our focaccia is? Before placing it into the oven we sprinkled a mixture of oil, water and salt all over its surface, repeating the step after 10 minutes of baking. Do not be afraid: the focaccia will absorb all the liquid and will look pale and soft, trust us!

Español.
 
 Pequeño truco: pongan en el interior del horno, en un ángulo, una ollita llena de agua para que se forme humedad en el horno, hací los panecillos o la pizza seràn màs blandos. Si notan, nuestra pizza quedó màs clara. Antes de ponerla en el horno, la hemos pincelada con abundante aceìte, agua y una pizca de sal. Repitiendo ésta operación a mitad de la cocciòn  (no tengan miedo) la pizza se absorbe toda el agua y quedará màs suave y clara. Prueben  y haganos saber!


Nessun commento:

Posta un commento