sabato 14 marzo 2015

Gattò di patate con salsiccia e funghi

Potatoes pie with sausage and mushrooms
Gattò de patatas con chorizo y champiñones



Italiano. Il gateau di patate (gattò per noi italiani) è solitamente preparato con prosciutto e formaggio. Ed è squisito. Ma lo scorso inverno abbiamo visto una bella ricettina da qualche parte sul web di una polenta pasticciata preparata a mo' di torta e da allora il pensiero non ci ha mai lasciato... Abbiamo, quindi, pensato di riproporvela, ma utilizzando le patate al posto della polenta. Come ripieno, per variare, un sugo di carne. Insomma, un gattò senza prosciutto e formaggio, un pasticcio senza polenta, una specie di “pie” anglosassone, ma senza la sfoglia. Una roba da “Cuoche Clandestine”, insomma. Abbiamo realizzato il ripieno con della salsiccia, ma se lo desiderate più leggero potete tranquillamente sostituirla con della carne tritata di manzo o mista (manzo e suino), oppure di agnello o, ancora, fare metà carne metà salsiccia, come preferite. All’opera, dunque....

English. We often use to make the potato gateau with ham and cheese filling. And it is delicious! But we wanted to try something different, so we thought to change the filling using sausage and mushrooms instead. The result was a sort of pie, but a naked pie, without shell. If you want something lighter than sausage, use mincemeat, beef meat or lamb, or make fifty-fifty: half pork sausage and half mince beef meat. As you like. So, let's cook!


Español. El pastel de patatas (gattò para nosotros los italianos) se prepara habitualmente con jamón y queso. Y es delicioso. Però el invierno pasado vimos una receta en algún lugar del web de un preparado, como una especie de pastel de polenta y el pensamiento no nos ha dejado en todos èstos meses... Así que, decidimos proponerla, però utilizando las patatas en lugar de la polenta. Como relleno, para variar, una salsa de carne. En resumen, una pastel sin jamón y queso, un pasticho sin polenta, una especie de "pie" anglosajòn, però sin hojaldre. De hecho, una cosa de "Cocineras Clandestinas". Hicimos el relleno con chorizo, però si lo quieren más ligero se puede sustituir con carne picada de res o mixta (carne de res y cerdo) o cordero o incluso hacer mitad de carne y mitad de salchicha, como usted prefiera. Bueno, a trabajar....

Join us on Facebook: 
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here



Ingredienti per 6 persone 
(ingredients for 6 persons - ingredientes para 6 personas): 
  • 1 kg g di patate a pasta gialla (1 kg yellow potatoes - 1 kg de patatas amarillas)
  • 30 g di Parmigiano Reggiano + altro per spolverare (30 grams grated Parmigiano plus a bit more to sprinkle - 30 g de parmesano rallado)
  • 2 uova (2 eggs - 2 huevos)
  • 300 g di salsiccia (300 g pork sausage - 300 g de chorizo)
  • 1 piccola cipolla o scalogno (1 little onion or shallot - 1 cebolla pequeña o scalonio)
  • 100 g di concentrato di pomodoro (100 g tomato paste - 100 g de concentrado de tomate)
  • 150 g di acqua (150 g water - 150 g de agua)
  • 250 g di funghi misti anche surgelati (250 g mixed mushrooms, even frozen - 250 g de hongos mixtos o champiñones, pueden ser tambièn congelados)
  • 2 cucchiaini di paprika dolce (2 tablespoons paprika - 2 cucharaditas de paprika dulce)
  • qualche rametto di timo (some thyme sprigs - un ramito de tomillo)
  • qualche manciata di farina di mais gialla (some handful of corn flour - un puñado de harina de maìz)
  • burro, pepe, sale, olio e.v.o. q.b. (butter, black pepper, sea salt, extravirgin olive oil to taste - mantequilla, pimienta, sal, acete de oliva, lo que necesita)

Italiano. Lessate le patate e intanto preparate il sugo. Tritate la cipolla e versatela in una padella antiaderente facendola rosolare dolcemente in poco olio. Rimuovete la cipolla, per non farla bruciare, e al suo posto in padella versate la salsiccia sbriciolata, senza aggiungere olio: il grasso che essa contiene sarà sufficiente. Aggiungete del pepe macinandolo al momento, ma non ancora il sale. Quando la salsiccia sarà rosolata, rimettete in padella la cipolla e mescolate tutto. Poi unite il concentrato di pomodoro, la paprika, le foglioline di timo e l’acqua. Mescolate bene e cuocete fin quando il ragù si sarà addensato, quindi, unite i funghi che, a loro volta, rilasceranno altra acqua. Continuate la cottura per una 15 di minuti al massimo. A metà tempo assaggiate per regolare il sale a vostro piacimento.

English. Boil the potatoes. Meanwhile make the sauce. Chop onion and pour it into a pan with a bit of oil. Cook on low heat for about 5 minutes. Remove the onion and set it aside. In the same pan, put the sausage, crumbled. Do not add any fat. Cook slightly until brown, add a pinch of pepper but not salt. Add the cooked onion. Stir in with a spoon. Add tomato paste, paprika, thyme leaves and water. Mix well and when let cook until the sauce will get firm. Add the mushrooms and let cook for a while again. Go on cooking for about 15 minutes. Before turning off the heat, try the sauce: add some salt if it is necessary.


Español. Hervir las patatas y mientras tanto preparar la salsa. Picar la cebolla y se vierte en una cacerola, haciendo freír suavemente en un poco de aceite. Retirar la cebolla, para que no se queme y en su lugar, en la sartén, viertan el chorizo sin añadir aceite: la grasa que contiene ès suficiente. Añadir la pimienta molida al momento, però no la sal. Cuando se dore el chorizo​​, poner la cebolla en la sartén y revuelvan todo. A continuación, agreguen la pasta de tomate, el pimentón, las hojas de tomillo y ael gua. Mezclar bien y cuando se mezcla la salsa, añadir los hongos, que a su vez dejaràn más agua. Continuar la cocción durante màximo unos 15 minutosCuando haya pasado mitad tiempo, probar para ajustar la sal a su gusto.


Italiano. Le patate sono cotte. Sbucciatele e schiacciatele, riducendole in purée. Lasciatele intiepidire, poi aggiungete 30 g di Parmigiano, sale a piacere, pepe e 2 uova. Amalgamate per bene il composto.

English. When potatoes are done, peel and mash them. Let them get lukewarm. Add 30 grams of Parmigiano cheese, salt and black pepper to taste, two eggs. Combine well everything.


Español. Las papas se ha cocido. Pelarlas y triturarlas, reduciéndolas a puré. Déjelas enfriar, luego añadir 30 g de queso parmesano, sal al gusto, pimienta y 2 huevos. Revuelvan bien la mezcla.


Italiano. Imburrate una tortiera a cerniera (diametro 20 cm) e cospargetela di farina di mais, eliminando quella eccedente, che non aderisce alle pareti. Aiutandovi con una sac-a-poche stendete il purée di patate sul fondo della tortiera, facendo uno “scalino” in corrispondenza del bordo esterno (questo servirà per contenere il sugo!).

English. Grease a round springform pan (20 cm diameter) and sprinkle with corn flour all over. Turn the pan upside down on the sink, to let the unnecessary flour fall down. Pipe the mashed potatoes with a pipe bag into the pan (it will work better than spreading the purée with a spoon). Pipe an additional potatoes ring all around the pan edge. This will keep the sauce inside the pie. 


Español. Engrasar un molde para pastel (20 cm de diámetro) y espolvorear con harina de maíz, eliminando la harina excedente, que no se adhiere a las paredes del molde. Con la ayuda de un sac-à-poche (manga pastelera) extender el puré de patatas en el fondo del molde, haciendo un "escalòn" en el borde exterior (esto ayudará a contener la salsa!).


Italiano. Quindi versate il sugo nella tortiera, livellandolo con un cucchiaio. Successivamente ricoprite con il rimanente purée usando sempre la sac-a-poche con il beccuccio a stella, disegnando piccoli spuntoncini oppure dei festoni, secondo la vostra fantasia. Attenzione: il purée sarà un po’ duro da spremere, utilizzate una tasca da pasticcere di tela robusta.

English. Pour in the sauce, smooth it out with a spoon. Cover everything with the rest of the purée. We used the piping bag with star nozzle to create lovely peaks. Use a canvas piping bag because the purée will be hard to spread out. 


Español. A continuación, viertan la salsa en el molde, nivelen con una cuchara. A continuación, cubrir con el puré restante, utilizando siempre la manga pastelera con una boquilla de estrella, dibujando pequeños festones, de acuerdo con su fantasía. Por favor, tenga en cuenta: el puré será un poco difícil de exprimir, use una manga pastelera con una lona resistente.


Italiano. Spolverate la cima del “gattò” con del Parmigiano. Mettete in forno a 200°C per circa mezz’ora: se a metà cottura la torta sarà ancora pallida, avvicinatela al grill superiore del forno, in modo che crei un bell’effetto dorato. Vi consigliamo di aspettare almeno 15 minuti prima di aprire la cerniera dello stampo, avendo cura di passare la lama di un coltello lungo i bordi, per assicurarsi che la torta di patate sia ben distaccata, altrimenti quando aprirete la tortiera il “gattò” si spaccherà e sembrerà una frittata anziché una bella torta.

English. Sprinkle the gateau with some grated Parmigiano cheese. Bake in preheated oven to 200°C for about half an hour or until brown. Wait at least 15 minutes before opening the pan clamp, to let the pie set down. Make sure to run a knife on the outer rims of the pie to detach it from the cake pan.


Español. Espolvorear la parte superior del pastel con el queso parmesano. Hornee a 200 ° C durante aproximadamente media hora, si a mitad del tiempo, el pastel todavía estará pálido, acercar el molde a la parrilla superior del horno, por lo que se crearà un bonito color dorado. Le recomendamos que espere almenos 15 minutos antes de abrir la cremallera del molde, teniendo cuidado de pasar la hoja de un cuchillo por los bordes, para asegurarse de que el pastel de patatas estè bien separado, de lo contrario cuando se abre el molde del pastel, se dividirá y se parecerà una tortilla en lugar de un pastel.







Nessun commento:

Posta un commento