lunedì 8 settembre 2014

Polpettone... a pois

Meatloaf... a pois -Pastel de carne... con lunares


Italiano. Quante varianti di polpettone conoscete? Dieci? Cento? Di più? Beh, in ogni caso sono un sacco! Vediamo se conoscete anche questa.... La base è sempre la carne tritata, insaporita con polvere di curry e accompagnata da fresche verdure. In più la cottura avviene in forno, senza grassi aggiunti. Che ne dite? Vi va di provarlo? Se non digerite i peperoni (molte persone non li digeriscono!) usate soltanto le zucchine: viene buonissimo ugualmente! Garantito. Vi consigliamo di mangiarlo tiepido o addirittura freddo: è ottimo. Potete servirlo con puré di patate o di zucca oppure una leggera salsa di pomodoro, una crema di peperoni o di zucchine, a seconda della verdura che deciderete di usare.

English. How many type of meatloaf do you know? Ten? A hundred? More? They are a lot, but we bet you don't know this one.... Basicly you need some mincemeat, some curry powder and some fresh vegetables. Cooking comes in the oven, without any fat. What do you think about it? Do you want to try? If you do not like bell peppers, you can use only zucchini: the result will be great as well. We advice to eat it moderately warm or even cold: it's really tasty. You can serve the meatloaf with a potato or pumpkin purée, or a light tomato sauce, a bell peppers or zucchini cream, depending on the chosen vegetable.


Español. ¿Cuántas variaciones de pastel de carne conocen? Diez? Cièn? Más? Bueno, en cualquier caso, son un montón! Vamos a ver si lo sabes también .... La base es siempre la carne picada, sazonada con curry en polvo y acompañado de verduras frescas. Además, la cocción se realiza en el horno, sin grasa añadida. Qué piensan? ¿Quieren probar? Si no digieren los pimientos (muchas personas no digieren!) Se utiliza sólo calabacín: es igualmente delicioso! Garantizado. Le recomendamos comerlo caliente o tambièn frío, ès igualmente bueno!. Se puede servir con puré de papas o calabaza o una salsa de tomate ligera, crema de pimientos o calabacín, dependiendo de las verduras que ustedes decidan utilizar.

Join us on Facebook: 
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
personal profile https://www.facebook.com/cuoche.clandestine?ref=tn_tnmn


Join us on twitter: click here


Ingredienti per 8 persone 
(ingredients for 8 persons - ingredientes para 8 personas): 
  • 350 g di carne macinata di manzo (350 g mincemeat - 350 g de carne molida de res)
  • 50 g di prosciutto cotto (50 g prosciutto cotto  - 50 g de jamòn cocido)
  • 30 g di parmigiano grattugiato (30 g grated parmesan - 30 g de parmesano rallado)
  • 50 g di pane in cassetta o raffermo (50 g sandwich bread - 50 g de pan de sandwiche o pan duro)
  • 50 g di latte (50 g milk - 50 g de leche)
  • 1 uovo (1 egg  - 1 huevo)
  • 100 g circa di peperone rosso (100 g red bell pepper - 100 g de pimiento rojo)
  • 150 g circa di zucchina (1 zucchini, about 150 g - 150 g de calabacìn)
  • 1 generosa manciata delle erbe aromatiche preferite (handful of the preferred aromatic herbes - 1 generoso puñado de hierbas de olor preferidas)
  • 1 cucchiaino di polvere di curry (1 teasp. curry powder - 1 cucharadita de curry en polvo)
  • sale, pepe, olio extravergine di oliva q.b.  (salt, black pepper, extra virgin olive oil to taste - sal, pimienta, aceite de oliva, lo necesario )

Italiano. In una ciotola mettete il pane sbriciolato con le mani e il latte e lasciate ammollare per una quindicina di minuti. Tritate quindi il prosciutto cotto finemente.

English. Coarsely crumble the bread with your hands and put it in a bowl together with the milk. Let soak for about 15 minutes. Finely chop the prosciutto cotto. 


Español. En un bol, poner el pan desmigado con las manos y la leche y dejar en remojo durante unos quince minutos. Picar finamente el jamón cocido.


Italiano. In una larga ciotola mettere la carne tritata, il prosciutto, il formaggio grattugiato, i peperoni tagliati a piccoli cubetti, la zucchina grattugiata (vedi foto sopra), il pane ammollato e strizzato (il latte avanzato non serve), l'uovo, il sale, il pepe, il curry e le erbe aromatiche ben tritate (noi abbiamo scelto basilico, timo e maggiorana).

English. In another bowl place the mincemeat, prosciutto, grated parmesan, diced bell pepper, grated zucchini (see the picture above), the soaked bread squeezed (the remaining milk is not necessary anymore), egg, salt, curry and well chopped aromatic herbs (we choice basil, thyme and marjoram). 


Español. En un grande bol, poner la carne molida (picada), el jamón picado, el parmesano rallado, los pimientos cortados en cubos pequeños, el calabacín rallado (ver foto arriba), el pan remojado y escurrido (leche sobrada no sirve), el huevo, la sal, pimienta, curry y las hierbas bièn picadas (elegimos albahaca, tomillo y mejorana).


Italiano. Amalgamate bene gli ingredienti. Date la forma che preferite al vostro polpettone e ponetelo su una placca rivestita di carta da forno. Coprite con un foglio di carta d'alluminio e cuocete in forno preriscaldato a 170 °C per circa mezz'ora. Passato quel tempo, scoprite il polpettone e fatelo rosolare da entrambi i lati a 200°C per 7/8 minuti per parte. Come vedete, non occorre condimento: la carne rilascerà un po' del suo stesso grasso e il polpettone cuocerà in quel sughetto. Affettate quando il polpettone è intiepidito o addirittura freddo. E buon appetito!

English. Mix everything well and give the shape you prefer to your meatloaf. Then put it in a baking tray covered with parchment paper. Cover the meatloaf with an aluminium sheet and cook in preheated oven at 170°C for about half an hour. After that time, remove the aluminium sheet and let the meat get brown on each side (turn it upside down) at 200°C (about 7/8 minutes for each side). You will not need any seasoning because the meat will release its own fat and the meatloaf will cook in this juice. Slice the meatloaf only after some rest out of the oven, better if cold. Enjoy your meal!


Español. Mezclar bièn los ingredientes. Delen la forma que prefieran a su pastel de carne y colocarlo en una bandeja para hornear forrada con papel de hornear. Cubra con una hoja de papel de aluminio y cocer en el horno precalentado a 170 ° C , durante aproximadamente media hora. Después de èste tiempo, descubrir el pastel de carne y dorar por ambos lados a 200 ° C durante 7-8 minutos por cada lado. Como pueden ver, no es necesario condimentar: la carne suelta un poco de su propia grasa y el pastel de carne se cocinarà en su propria salsa. Cortar el pastel de carne cuando estè tibio o incluso frío. Y buen provecho!


Nessun commento:

Posta un commento