Green dressed cereals - Cereales vestidos de verde
Italiano*. Servono al massimo quaranta minuti per preparare questa insalata tiepida di cereali (orzo, riso e farro). Naturalmente dovrete scegliere un tipo di cereali a cottura rapida, altrimenti il tempo aumenterà. Il bello di questa ricetta è che potete preparare i cereali anche il giorno prima, utilizzandoli pochi minuti prima di servire il piatto. Basterà farli saltare in padella con gli altri ingredienti e il gioco sarà fatto. Questa ricetta è caratterizzata da una coppia che "funziona", zucchine e menta, accompagnate dalla morbidezza del formaggio e dalla salinità delle cozze e delle olive taggiasche. La salsa è fatta con parte delle zucchine, ancora menta e un po' di zafferano che, credeteci, fa davvero la differenza. Il risultato è un piatto che si mangia con gli occhi prima che con la bocca, molto fresco, completo e salutare.
English. It takes maximum forty minutes to prepare this warm cereals salad (rice, pearl barley and spelt). You obviously have to choose some quick cooking cereals, otherwise cooking time will protract. You can also decide to prepare the cereals in advance, for example the day before use: at the moment you need them, you will stir it in the pan and that's all! This recipe is based on a perfect couple: mint and zucchini, together with the smoothness of the cheese and the salinity of mussels and olives. The sauce is made with part of the zucchini and mint (again) and a bit of saffron. Saffron makes the difference, trust us! The result is a dish you crave at first sight, very fresh and healthy.
Español. Sirven máximo cuarenta minutos para preparar esta ensalada tibi de cereales (cebada, arroz y farro). Por supuesto, ustedes tienen que elegir un tipo de cereales de cocción rápida, de lo contrario el tiempo se incrementará. Lo bueno de esta receta es que se pueden preparar los cereales el día anterior, usándolos unos minutos antes de servir el plato. Sólo cocinar en una sartén con el resto de los ingredientes y en pocos minutos la comida estarà lista. Esta receta se caracteriza por una pareja que "funciona", el calabacín y la menta, acompañado por la suavidad del queso y la salinidad de las aceitunas y mejillones. La salsa se hace con parte del calabacín, la menta e incluso un poco de azafrán que, creanlo, ès lo que realmente hace la diferencia. El resultado es un plato que se come con los ojos antes que con la boca, muy fresco, completo y saludable.
Join us on Facebook: international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
personal profile https://www.facebook.com/cuoche.clandestine?ref=tn_tnmn
Join us on twitter: click here
Ingredienti per 2 persone
(ingredients for 2 persons - ingredientes para 2 personas):
- mix di riso, orzo e farro, 100 grammi in tutto (100 g of mixed cereals as rice, pearl barley and spelt - mix de arroz, cebada y farro, 100 g en total)
- 1 cipollotto (1 spring onion - 1 cebollìn)
- 1 zucchina, circa 150 g (1 zucchini, about 150 g - 1 calabacìn, 150 g apròximadamente)
- 40 g di pecorino giovane o semistagionato (40 g pecorino or other not too ripened cheese - 40 g de queso pecorino fresco o semi seco)
- 2 manciate di menta fresca (2 handfuls fresh mint leaves - 2 puñados de menta tierna)
- 2 cucchiai di olive taggiasche (2 tablespoons of olives - "taggiasche" type if possible, - 2 cucharadas de aceìtunas verdes)
- 1 bustina di zafferano (pinch of saffron - 1 sobre de azafràn)
- 10 cozze (10 frozen mussels - 10 mejillones sin concha)
- sale, pepe, olio extravergine di oliva q.b. (salt, black pepper, extravirgin olive oil to taste - sal, pimienta, aceìte de oliva extra virgen, lo que se necesite)
Italiano. Si fa lessare il riso secondo le istruzioni riportate sulla scatola, si scola (tenere da pare una tazzina d'acqua di cottura) e si lascia da parte, a intiepidire. Si aggiunge un filo d'olio e si mescola per non far attaccare i chicchi (anche se difficilmente si attaccano). Tritare: sottilmente il cipollotto, a piccoli tocchetti di mezzo cm di lato la zucchina, una manciata di menta, due cucchiai di olive taggiasche, il più fine possibile il pecorino. Si mettono un paio di cucchiai d'olio in padella, quindi si fa imbiondire il cipollotto, avendo cura di non farlo annerire. Si aggiungono le zucchine e si cuoce per circa cinque minuti, saltando di tanto in tanto le verdure. Salare e pepare.
English. Cook cereals according to the instructions on the box, drain (take a cup of the cooking water aside) and place in a bowl. Add some olive oil, mix and let it cool down. Finely chop the onion, dice the zucchini and the cheese (5 mm squared), mince the mint leaves and the olives. Put a couple of tablespoons of olive oil in a frying-pan, then stir-fry the chopped onion until it is transparent. Add the zucchini pieces and cook for about five minutes. Season with salt and black pepper.
Español. Hervir el arroz siguiendo las instrucciones de la caja, colar (tomar una taza del agua de cocción) y dejar a un lado para que se enfrie. Se añade un poco de aceite y se mezcla para que no se peguen los granos (aunque es difícil que se peguen). Picar: la cebolla finamente, el calabacìn en pequeños trozos de media pulgadas por lado, un puñado de menta, dos cucharadas de aceitunas y queso pecorino, lo más fino posible. Se ponen un par de cucharadas de aceite de oliva en una sartén, se hace freír la cebolla, con cuidado para que no se queme. Añadir el calabacín y cocinar durante unos cinco minutos, salteando de vez en cuando las verduras. Sazonar con sal y pimienta.
Italiano. Unire le cozze: noi le abbiamo usate surgelate, quindi le abbiamo unite ancora ghiacciate, in modo che rilasciassero la loro acqua; sono bastati pochi minuti per farle rinvenire (se voi usate cozze fresche, tenete da parte l'acqua che rilasciano, filtratela e versatela nella padella con le zucchine).
Appena le cozze sono pronte, spegnete il fuoco. Prelevare 4 cucchiai di zucchine cotte e metterle nel bicchiere del frullatore a immersione.
English. Add the mussels into the frying-pan. We used frozen mussels, so while cooking they released their inner juices. We needed only a few minutes to cook the mussels (if you use fresh seafood, make them open in a separate frying-pan, and filtrate the liquid they release, to catch any grain of sand). As mussels are ready, turn off the stove. Take four tablespoons of cooked zucchini and place in a hand-blender glass.
Italiano. Unite alle zucchine e cozze il riso tiepido e fate saltare tutto assieme in modo da amalgamare gli ingredienti. Dopo di ciò unite anche il pecorino, le olive e la menta e mescolate delicatamente o, meglio, fate saltare (sempre con la padella fuori fuoco!). Assaggiate per sentire se manca sale, pepe o un filo d'olio ancora. Intanto che la preparazione riposa, si prepara la salsa. Nel bicchiere del frullatore in cui avete messo 4 cucchiai di zucchine cotte, unire una tazzina da caffé di acqua di cottura del riso, due cucchiai di olio, lo zafferano, una manciata di menta e una grattuggiatina di pepe nero. Frullate finché tutto sarà ben liquido ed emulsionato. Assaggiate se manca di sale o pepe.
English. Pour the rice and other cooked cereals into the pan with the zucchini, and sautée everything (no heat) to amalgamate all the ingredients. Taste and add a bit oil, salt and black pepper if it is necessary. Let the rice rest for a while and go on preparing the gravy. In the hand-blender glass (where you previously placed the 4 tbsps of zucchini) add about 100 ml of the cooking water of the rice you took apart before; add two tablespoons oil, saffron, a handful mint and grounded black pepper. Blend until obtaining a sort of emulsion. Taste and add salt or grounded black pepper if needed.
Italiano. A questo punto tutto è pronto per impiattare. Mettete un po' di salsa alla base (tenendone un po' da parte se volete metterla anche sopra al riso). Dividete il riso in due porzioni e modellatene ciascuna con l'aiuto di una coppetta bombata. Rovesciate la coppetta sulla salsa e guarnite con una cozza, un ciuffetto di menta e una o due olive.
Il piatto è pronto ed è veramente fresco e pieno di sapori diversi.
English. So, now everything is ready: let's serve. Place half of the gravy in each serving dish; divide into two parts the dressed rice and place each one in a small bowl or a ramequin. Compress a bit, then upside down the mold onto the gravy. Garnish with one mussel, some mint leaves and one or two olives.
The recipe is over: you are ready to bring onto your family table a fresh and tasty dish.
* Nota delle autrici: questa ricetta è stata presentata al concorso indetto da Riso Gallo in scadenza nel settembre 2014: non era permesso presentarsi come blog, così abbiamo partecipato nominalmente. La presente ricetta (Insalata in verde) è stata presentata a nome di Anna Giudice e quella del "Riso sul red carpet" a nome di Giovanna Lombardi.
Italiano. Unire le cozze: noi le abbiamo usate surgelate, quindi le abbiamo unite ancora ghiacciate, in modo che rilasciassero la loro acqua; sono bastati pochi minuti per farle rinvenire (se voi usate cozze fresche, tenete da parte l'acqua che rilasciano, filtratela e versatela nella padella con le zucchine).
Appena le cozze sono pronte, spegnete il fuoco. Prelevare 4 cucchiai di zucchine cotte e metterle nel bicchiere del frullatore a immersione.
English. Add the mussels into the frying-pan. We used frozen mussels, so while cooking they released their inner juices. We needed only a few minutes to cook the mussels (if you use fresh seafood, make them open in a separate frying-pan, and filtrate the liquid they release, to catch any grain of sand). As mussels are ready, turn off the stove. Take four tablespoons of cooked zucchini and place in a hand-blender glass.
Español. Añadir los mejillones: Yo los usé congelados, así que los añadì todavía congelado, para que libraran su agua; tomó sólo unos minutos descongelarlos (si utilizan mejillones frescos, dejar de lado el agua que dejan, se filtra y se vierte en la sartén con el calabacín).
Tan pronto como los mejillones se cocinan, se apaga el fuego. Tomar 4 cucharadas de calabacines cocidos y ponerlos en el vaso de la licuadora.
Tan pronto como los mejillones se cocinan, se apaga el fuego. Tomar 4 cucharadas de calabacines cocidos y ponerlos en el vaso de la licuadora.
Italiano. Unite alle zucchine e cozze il riso tiepido e fate saltare tutto assieme in modo da amalgamare gli ingredienti. Dopo di ciò unite anche il pecorino, le olive e la menta e mescolate delicatamente o, meglio, fate saltare (sempre con la padella fuori fuoco!). Assaggiate per sentire se manca sale, pepe o un filo d'olio ancora. Intanto che la preparazione riposa, si prepara la salsa. Nel bicchiere del frullatore in cui avete messo 4 cucchiai di zucchine cotte, unire una tazzina da caffé di acqua di cottura del riso, due cucchiai di olio, lo zafferano, una manciata di menta e una grattuggiatina di pepe nero. Frullate finché tutto sarà ben liquido ed emulsionato. Assaggiate se manca di sale o pepe.
English. Pour the rice and other cooked cereals into the pan with the zucchini, and sautée everything (no heat) to amalgamate all the ingredients. Taste and add a bit oil, salt and black pepper if it is necessary. Let the rice rest for a while and go on preparing the gravy. In the hand-blender glass (where you previously placed the 4 tbsps of zucchini) add about 100 ml of the cooking water of the rice you took apart before; add two tablespoons oil, saffron, a handful mint and grounded black pepper. Blend until obtaining a sort of emulsion. Taste and add salt or grounded black pepper if needed.
Español. Combinar con los mejillones y el calabacín el arroz tibio y saltear todo junto, con el fin de mezclar los ingredientes. Después de esto, se unió el queso, las aceitunas y la menta y se revuelve todo suavemente, o más bien saltear de nuevo (con la sartén afuera del fuego!). Probar si no falta sal, pimienta o un poco de aceite todavía. Mientras tanto la preparación descansa, preparar la salsa. En la licuadora se ponen las 4 cucharadas de calabacines cocidos, agregar una tacita del agua de cocción de los cereales, dos cucharadas de aceite, el azafrán, un puñado de menta y una pizca de pimienta negra en polvo. Batir hasta que todo esté bien fluido y emulsionado. Probar si necesita todavìa sal o pimienta.
Italiano. A questo punto tutto è pronto per impiattare. Mettete un po' di salsa alla base (tenendone un po' da parte se volete metterla anche sopra al riso). Dividete il riso in due porzioni e modellatene ciascuna con l'aiuto di una coppetta bombata. Rovesciate la coppetta sulla salsa e guarnite con una cozza, un ciuffetto di menta e una o due olive.
Il piatto è pronto ed è veramente fresco e pieno di sapori diversi.
English. So, now everything is ready: let's serve. Place half of the gravy in each serving dish; divide into two parts the dressed rice and place each one in a small bowl or a ramequin. Compress a bit, then upside down the mold onto the gravy. Garnish with one mussel, some mint leaves and one or two olives.
The recipe is over: you are ready to bring onto your family table a fresh and tasty dish.
Español. Llegados a este punto, todo está listo para servir. Ponga un poco de salsa en el fondo del plato (reservando un poco, si se quiere poner encima del arroz). Divida el arroz en dos porciones y "modelen" con la ayuda de una taza. Volcar la taza sobre la salsa y adornar con un mejillón, una ramita de menta y una o dos aceitunas.
El plato está listo y es muy fresco y lleno de diferentes sabores.
El plato está listo y es muy fresco y lleno de diferentes sabores.
* Nota delle autrici: questa ricetta è stata presentata al concorso indetto da Riso Gallo in scadenza nel settembre 2014: non era permesso presentarsi come blog, così abbiamo partecipato nominalmente. La presente ricetta (Insalata in verde) è stata presentata a nome di Anna Giudice e quella del "Riso sul red carpet" a nome di Giovanna Lombardi.
Nessun commento:
Posta un commento