domenica 25 febbraio 2018

Alfajores



Gli alfajores sono dolci tipici argentini, ma si usa realizzarli con impasti leggermente diversi anche in altri Paesi dell'America latina. 
La loro consistenza è fine, friabile: sono biscotti molto eleganti, adatti per un te, ma anche per un dopocena. Nonostante siano due biscotti sovrapposti, infatti, restano comunque leggeri come una nuvola. 
La tradizione li vuole farciti con il "dulce de leche", una crema ottenuta lasciando ridurre a lungo un composto di latte, zucchero e vaniglia, che oggi si trova anche già pronta, in commercio. Voi potete scegliere di farcirci come credete: una ganache al cioccolato, del burro di noccioline, una crema al caramello salato o la classica crema di nocciole (alias Nutella) saranno ugualmente ripieni ottimi. 

Alfajores / E-S

English. Alfajores are traditional from Argentina as well as other South America countries. They have a flaky consistency. These good looking biscuits are perfect for tea time.
Traditionally alfajores are filled with "dulce de leche" that is a kind of sauce you can get by boiling milk, sugar and vanilla for a long, long time... but do not worry: you can easily buy it at the supermarket!
You can fill the alfajores with the "dulce de leche" or with other sauces like peanut butter, a salty caramel sauce, a chocolate ganache or a hazelnut sauce (Nutella is ok): they will be good the same!

Español. Los alfajores son dulces típicos argentinos , pero se usan con masas ligeramente diferentes en otros países de América Latina. 
Su consistencia es fina, friable: son galletas muy elegantes, adecuadas para un tè, pero también para despuès de la cena. A pesar de ser dos galletas superpuestas, de hecho, siguen siendo tan ligeras como una nube. 
La tradiciòn quiere que se rellenen con el "dulce de leche", una crema que se obtiene reduciendo por mucho tiempo una mezcla de leche, azúcar y vainilla, que hoy en dìa se encuentra ya lista para la venta en el mercado. Pero se puede optar rellenarlas como mejor se quiera: una ganache de chocolate, mantequilla de maní, una crema de caramelo salado o crema de avellana clásica (Nutella) serán igualmente muy buenas.

giovedì 15 febbraio 2018

Pizzoccheri in disguise - Pizzoccheri con màscara



English. Pizzoccheri is a typical recipe of Valtellina, a mountainous region of Northern Italy.
Traditionally the pizzoccheri are a sort of short fettuccine made with buckwheat flour.
The sauce is made with savoy cabbage, potatoes, mountain cheese and a lot of butter.
It was amazing for us to make a sort of upgrading of the recipe, giving it a fusion touch...

Español.  Los pizzoccheri  (pasta casera de trigo o alforfón) es una receta característica de la Valtellina, en el Norte de Italia.
En origen son como pasta mal cortada y hecha con harina de trigo natural.
Se aderezan con berza, patatas, queso de montaña y mucha mantequilla.
Nosotras hemos querido divertirnos dándole una nueva versión y un toque de oriental.


domenica 17 dicembre 2017

Insalata di pollo alla venezuelana



Quest'anno per Natale vogliamo portarvi ai tropici. La ricetta che vi proponiamo, infatti, appartiene alla tradizione della famiglia di Giovanna e usavano prepararla proprio per le feste, quando vivevano in Sudamerica (e lo fanno anche in Italia!)
In Venezuela, infatti, non è Natale se in tavola non ci sono l'Ensalada de gallina o pollo (si pronuncia gaiina e poio) e la Hallaca (aiaca), che sarebbe un fagottino di farina di mais ripieno di verdure e carne e poi avvolto in una foglia di banano. Re della tavola è invece il Pernil de cochino ovvero l'arrosto di cosciotto di maiale con ananas e verdure. Non manca mai neppure il Pan de Jamòn, letteralmente “Pane di prosciutto”, è una specie di strudel salato (la ricetta è qui).
Abbiamo scelto di replicare l'Ensalada de pollo perché si avvicina molto alla nostra insalata russa, che è un piatto tipico per le feste anche da noi. D'altronde è difficile trovare gli ingredienti per gli altri piatti, quindi abbiamo deciso di proporvi qualcosa di tradizionale con un tocco esotico. Vi va di provare? 

Chicken salad - Ensalada de gallina o pollo



English. This year for Christmas we want to bring you to the Tropics We are going to propose a recipe belonging to Giovanna's family tradition: they used to prepare this "ensalada" when they lived in South America, but they use to make it even here in Italy. 
On Christmas time in Venezuela they use to have the Ensalada de gallina or pollo (hen or chicken salad) and the Hallaca, the Venezuelan tamales made of cornmeal, vegetables and meat wrapped in a banana leaf. The king of the Venezuelan tables on Christmas is the Pernil de cochino, that is pork roasted with vegetables and pineapple, together with the Pan de Jamòn (“bread and ham”) is a sort of savory strudel.
We decided to prepare the Ensalada de pollo because it is the easier recipe: it takes a few time and is very easy to make. Would you like to share it with us? 

Español. Este año para Navidad queremos llevarte a los trópicos. La receta que proponemos, de hecho, pertenece a la tradición de la familia de Giovanna y solían prepararla para las fiestas, cuando vivían en Sudamérica (¡y también lo hacen en Italia!) 
En Venezuela, de hecho, no es Navidad si no hay Ensalada de gallina o pollo en la mesa  y la Hallacas, la reina de la mesa, que ès un bollo de harina de maíz relleno de verduras y carne y luego envuelto en una hoja de plátano. El rey de la mesa es, en cambio, el Pernil de cochino adornado con rodajas de piña y cerezas. Y el Pan de Jamón, una especie de milhojas sabroso (ver la receta aquì)
Hemos elegido replicar la Ensalada de pollo porque está muy cerca de lo que es nuestra Ensalada Rusa, que es un plato típico para las fiestas. Por otro lado, es difícil encontrar los ingredientes para los otros platos, por lo que decidimos ofrecer algo tradicional con un toque exótico. ¿Te gustaría probar?

domenica 10 dicembre 2017

Torta di mele speziata


Provate questa torta di mele: è facilissima da fare, non ci vuole molto impegno, è davvero alla portata anche dei peggiori "imbranati" in cucina. Ma il risultato è da vero gourmet!
Mele e spezie sono un connubio classico e perfetto. L'aggiunta delle noci dona croccantezza, mentre lo zucchero scuro conferisce al dolce un look caramellato che stuzzica il palato attraverso gli occhi.
Di torte di mele ce ne sono infinite versioni: ogni casa ha la "sua" versione, quella della nonna. 
Questa ricetta non si discosta molto dalla tradizione, ma le spezie le regalano quel qualcosa in più e il colore bruno è senza dubbio un'innovazione. La ameranno anche le persone alle quali le torte di mele piacciono poco... provare per credere!

Spicy apple cake - Tarta de manzanas y especias


English. Easy like.... a piece of cake! Yes, it is. It is not hard to make this cake, it is really easy: even the worst cook in the world can do it! 
Apples and spices are a perfect combination. Adding some nuts gives crunchyness to the cake, while the cane brown sugar gives a caramel touch. 
There are millions of apple pies, tarts, cakes: everyone knows his own special recipe, maybe granma's recipe. But this recipe is worth trying, believe us. 

Español. Prueben esta tarta de manzana: es muy fácil de hacer, no requiere mucho esfuerzo, es realmente asequible incluso para los peores  en la cocina. ¡Pero el resultado es de un verdadero gourmet! 
Las manzanas y las especias son una combinación clásica y perfecta. La adición de las nueces da la parte crocante, mientras que el azúcar oscuro le da al dulce un aspecto de caramelo que provoca el paladar a través de los ojos. 
Hay infinitas versiones de tartas de manzana: cada casa tiene "su" versión, la de su abuela. 
Esta receta no difiere mucho de la tradición, pero las especias le dan un poco más y el color marrón es, sin duda, una innovación. Las personas que no aman los pasteles de manzana se enamoreràn... pruébala!

domenica 3 dicembre 2017

Cotechino e polenta fingers


Un antipasto, un finger food o qualcosa di sfizioso per accompagnare un aperitivo.

Ognuno può servirlo come meglio crede. Noi abbiamo realizzato questo antipasto con gli avanzi di cotechino e lenticchie, ma potete utilizzare anche qualsiasi altro salume o un formaggio tagliandoli a cubettoni.  Quello che serve è un avanzo di polenta: poca roba. Qualche manciata di funghi champignon freschi e comporrete qualcosa di bello da vedere, facile da fare e delizioso da mangiare. 

Polenta finger food - Entremés con polenta


English. Appetizer, finger food, something special to have with an aperitivo. Everyone can choose how to have it.
The "cotechino" is a kind of traditional big sausage that Italians use to have during Christmas time. We made this starter with the leftover "cotechino and lenticchie" (cotechino and lentils), but you can make it with any other kind of cold cuts or cheese cutting them into squares. A handful of champignon and that's it! Easy, good looking and delicious!


Español. Un aperitivo, un finger food o algo sabroso para acompañar un aperitivo.
Todo el mundo lo puede servir como mejor le parezca. Hemos logrado este aperitivo con la salchicha  y lentejas sobrantes, pero también se puede utilizar cualquier otro embutido o queso cortado en cubos grandes. Lo que se necesita es un excedente de polenta: no mucha. Un puñado de setas frescas y combinar algo agradable a la vista, fácil de hacer y delicioso para comer.