giovedì 24 marzo 2016

Neapolitan Pastiera - Pastiera Napolitana



English. The Pastiera is a typical cake made in Campania (South Italy region) on Easter festivity. Actually, in the pastry shops of this region you can have Pastiera all year long and tourists do not miss the occasion to taste a slice of this delicious cake.
The Pastiera is filled with boiled wheat grains, which are the main ingredient together fresh ricotta cheese. Orange flowers water gives the cake a very special smell and a delicate, unusual aftertaste. It is an infusion of bitter orange blossoms. In Italy we use to buy pre-cooked wheat grains at the supermarket, but you can make it at home, boiling for a long time the grains with milk.

Español. La Pastiera Napolitana, es el dulce típico de la regiòn Campania para la fiesta e Semana Santa. En las pastelerías de la región, de hecho, se pueden encontrar durante todo el año y los turistas no pierden la oportunidad de probarla. Su característica especial es el trigo cocido, que es el componente principal, junto con el requesón fresco (ricota). La esencia de agua de azahar, da a la torta un perfume particular y un sabor muy delicado, inusual y agradable. El agua de azahar se obtienen de la infusión de flores del naranjo agrio o azahar. 
Hoy en día, el trigo cocido para Pastiera, se encuentra ya listo en el supermercado: si se desea, sin embargo, se puede preparar en casa, mediante la compra de semillas de trigo duro y cocinarlo (por muchas horas) en la leche.



English. We made two changes to the original recipe of the Pastiera: we used shortcrust pastry for the shell, while originally the tart is made of flour, lard and water. Furthermore, we reduced sugar quantity both for a matter of personal taste and because, honestly, it seemed to us it was too much: the former recipe provides as much sugar as the weight of ricotta and grain together! 

Español. Nosotras, hemos hecho dos cambios a la receta original: usamos la pasfrola, mientras en origen se debe utilizar una pasta hecha con harina, manteca y agua. Además, hemos reducido drásticamente la dosis de azúcar, tanto por el gusto personal y porque nos parecía, francamente, demasiado: la receta original de la pastiera, pide cantidad de azúcar tanto como son el peso de la ricota y del trigo!


English. The making of the Pastiera cake is not difficult: after all it is just a tart, a kind of italian cheesecake. Instead of wheat grains you can use buckwheat grains: last year we made a gluten free version for celiac people (get the recipe here).
For our non Italian followers: in Italy you can find orange flowers water at the supermarket. You would search for it in some ethnic food shop or on the Internet. However, shouldn't you get the "acqua di fiori di arancio", use Lemoncello liqueur.

Español. No es difícil preparar la pastiera napolitana en casa: después de todo, se trata de una tarta, una especie de cheesecake al estilo italiano. Como alternativa al trigo duro cocido se puede usar el trigo sarraceno o alforfòn: el año pasado habìamos preparado una versión libre de gluten para celíacos (si desea que esta receta se puede encontrar haciendo clic aquí).
Para nuestros amigos que nos siguen desde el extranjero: el agua de flores de naranjo o azahar en Italia, la encontramos fácilmente en el supermercado. Deben buscarla en las tiendas de especialidades italianas: si no se encuentra, se puede hacer uso de licor de limoncello. Sin embargo, en la era de la civilización globalizada, no debería ser difícil de encontrar en Internet...



Serves 8 - ingredientes para 8 personas
  • 450 g shortcrust pastry - 450 g de pastafrola
  • 300 g fresh ricotta cheese - 300 g de ricota fresca
  • 300 g pre-boiled wheat grains - 300 g de trigo cocido
  • half a glass of milk, about 150 g - medio vaso de leche, màs o menos 150 g
  • 250 g caster sugar - 250 g de azùcar blanca
  • 5 eggs, lightly beaten - 5 huevos, batidos ligeramente
  • one lemon peel, grated - càscara rallada de un limòn
  • 40 g orange flowers water - 40 g de agua de azahar
  • 80 g of orange and citron candied - 80 g de cedro y naranja confitados
  • one teaspoon cinnamon - 1 cucharadita de canela en polvo
  • icing sugar to sprinkle - azùcar glass para espolvorear
Difficulty: medium - Time: one hour and a half
Dificultad: media - Tiempo: una hora y media


English. For home made shortcrust pastry, follow the direction you find here. Otherwise buy 450 grams: this time we chose to buy frozen pastry.

Español. Para preparar la pastafrola, siga las instrucciones de esta receta o comprar 450 gramos. Nosotros esta vez, para ahorrar tiempo, compramos la pastafrola ya lista y congelada.


English. Roll out the pastry on a lightly floured surface. Then place the pastry in a round greased cake pan large 24 cm (diametre) and at least 5 centimetres high. Help yourself with two layer of parchment paper: in this way it will be easier to roll out the pastry, to move it into the bake pan, and to remove it out the bake pan later. Poke the surface of the dough all over with the tines of a fork. Trim the edges. Roll out even the remaining pastry on a floured board or upon a parchment paper sheet. Set the crust shell and the other pastry to cool down in the fridge.

Español. Estirar la masa sobre una superficie ligeramente enharinada, luego ponerla en una bandeja para hornear con lados altos de al menos 5 cm, de diámetro 24 cm, engrasada. Para estender la masa, ayudense con dos hojas de papel de horno: será más fácil de trabajar y transferirla luego en ek molde. Además, el papel de hornear le ayudará a quitar el pastel del molde una vez cocido. Pinchar la base. Recortar los bordes. Estirar la parte restante, sobre una tabla de cortar o de papel de hornear, para recavar las tiras para decorar la tarta y poner todo en el horno a enfríar.


English. Warm up the pre-cooked grains in milk. Bring to a boil and cook for about ten minutes on low heat, until it looks creamy.

Español. Calentar el trigo cocido en la leche. Llevar a ebullición y cocer durante unos diez minutos a fuego lento hasta obtener una consistencia cremosa.


English. Place in a large bowl the ricotta (if it is fresh, maybe it could be lumpy, so we advice to sift the cheese. If you do not have ricotta, use cream cheese). Add all other ingredients: wheat (lukewarmed), sugar, eggs (beaten), lemon peel (finely grated), orange flowers water, cinnamon powder. We ground candied fruits into the food processor because our children do not like them: by turning them into a paste, we do not give up to their delicious taste and fragrance. Combine everything well.

Español. En un bol grande, poner la ricota (si es fresca, por tanto granulosa, recomendamos tamizarla, si por el contrario, es del tipo de suave, no se necesitarà tamizarla). Añadir todos los demás ingredientes: el trigo calentado, el azúcar, los huevos batidos, la càscara de limón finamente rallada, agua de flor de azahar y la canela en polvo. Las frutas confitadas (cedro y naranja) nosotras las hemos pasado en el mixer, porque a nuestros familiares, no les gusta para encontrar lo pedacitos enteros: reducìendolos en poltilla, no es necesario renunciar a su sabor y aroma. Mezclar todo muy bièn.


English. Pour the filling into the cold pastry shell. Take the remaining pastry and cut some stripes to form a kind of net on the tart surface: as it is cool, it will be very easy to handle the pastry now. Fold the edges. Bake into preheated oven (no fan) to 180°C from one hour and a quarter to one hour and a half: this dependes on your oven. Pay attention: the tart's surface is expected to become brown, not black! Cover with an aluminium sheet if you notice that the tart turns brown too much.

Español. Verter la mezcla en el molde preparado anteriormente. Recavar algunas tiras para dibujar la "red" en la tarta: siendo muy fría, no se tendrà difícultad para cortar la masa y para maniobrarla. Colocar las tiras sobre la tarta cruzandolas. Resvoltar los bordes de la pastafrola. Hornear la tarta durante una hora y un cuarto o un ora y media en el horno precalentado estàtico a 180 ° C. Si les parece que se està oscureciendo mucho, cubrir con papel de aluminio. El tiempo de cocción depende mucho de cada horno: deberàn de estar pendiente de la superficie de la tarta, debido a que la torta tiene que tomar un bonito color dorado oscuro, pero no debe ennegrecer!


English. Let the tart cool down well before turning it out of the baking pan, otherwise it could break down. Sprinkle icing sugar before serving. Enjoy!

Español. Deje que el pastel se enfríe muy bien àntes de quitarlo del molde: no desmoldar àntes, de lo contrario se puede romper. Antes de servir, espolvorear con azúcar glass. Buen provecho y feliz Pascua!

2 commenti:

  1. This is beautiful, Anna e Giovanna! Could you use cooked farro? Or is plain Wheat better? Buona Pasqua! David

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Yes, I think you can do it. Try and let us know. Ciao, buona Pasqua! :) Anna e Giovanna

      Elimina