sabato 30 maggio 2015

Fagioli all'uccelletto

Beans with tomato sauce - Frijoles con salsa de tomate



Italiano. A dispetto del suo nome, in questa ricetta non ci sono uccelletti! Niente volatili, solo fagioli...
Non si sa perché questa ricetta tradizionale toscana abbia questo nome (ma se voi lo sapete, ditecelo!): qualcuno azzarda l'ipotesi che la salvia che viene usata in questo piatto possa in qualche modo ricordare il gusto degli uccelli arrosto, ma ci sembra un po' presa alla lontana, no?
Comunque, questa ricetta è tanto semplice e veloce quanto gustosa. In più è sana: i fagioli contengono un sacco di ferro e proteine.
Può essere considerato un piatto unico se aggiungete anche qualche pezzettone di pane tostato o i crostoni già pronti, quindi una parte di carboidrato. Se volete potete anche mettere meno olio, per alleggerire.
Usate pomodoro di ottima qualità per esaltare il gusto del piatto. Il peperoncino è una nostra "licenza poetica": ci sembrava stesse molto bene! Se non vi piace, non usatelo. La salvia, invece, è tassativa: non sono fagioli all'uccelletto se manca la salvia. Buon appetito!

English. Only beans: despite its name, in this recipe there are no birds! In Italian the word “uccelletto” means “little bird”. 
Nobody knows why this delicious recipe, traditional of Tuscany, has this funny name. Maybe once upon a time people used to cook birds with sage, so cooking beans with sage reminded them of the taste of roasted birds! Maybe…. or may be not. Who knows? 
Anyway, this recipe is as simple and quick as delicious. Furthermore, it is healthy: beans contains iron and proteins. 
It may be considered a complete dish if you add some slices of toasted bread or crouton, hence carbohydrates. You can also use less oil, to make a lighter dish. Use good quality tomatoes, to make a better and delicious dish. Hot chili pepper is not part of the original recipe, but we added it because we think it works very well! Anyway, if you don’t like it, don’t use it. Sage is necessary: no sage, no "fagioli all'uccelletto"! Enjoy!


Español. A pesar de su nombre en italiano, en èsta receta no hay pájaros! Ningùn volátil, sólo frijoles... 
Se desconoce por qué esta receta tradicional de la Toscana tiene èste nombre (però si ustedes lo saben, por favor díganos!): Alguien se atreve la hipótesis de que la salvia que se utiliza en este plato puede de alguna manera recordar el sabor de las aves asadas, però nos parece un poco rara como idea, ¿no? Sin embargo, esta receta es tan simple y rápida como sabrosa.
Además de que es saludable: los frijoles contienen una gran cantidad de hierro y proteínas. Se puede considerar como plato ùnico si se agregan algunos pedazos de pan tostado, que serìa una parte de carbohidratos.
Si lo desean, también pueden poner menos aceite, para aligerar la receta. Utilicen tomates de excelente calidad para mejorar el sabor del plato. El chile o ajì, ès nuestra "licencia poética": Nos parecía que el sabor era muy bueno! Si no les gusta, no lo usen. La salvia, sin embargo, es obligatoria: no hay frijoles si no hay salvia. Buen provecho!




Join us on Facebook: 
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here




Ingredienti per 4 persone 
(ingredients for 4 persons - ingredientes para 4 personas): 
  • 300 g fagioli cannellini in scatola o bolliti freschi (300 g boiled Cannellini beans, fresh or tin - 300 g de frijoles blancos pequeños en lata o frijoles frescos hervidos)
  • 200 g di pomodori pelati (200 g canned peeled tomatoes - 200 g de tomates pelados)
  • 2 spicchi d'aglio (2 cloves of garlic - 2 dientes de ajo)
  • salvia (sage - salvia)
  • peperoncino q.b. (chili pepper to taste - chili picante lo que necesite)
  • mezzo bicchiere di olio extravergine di oliva, circa 150 g (half a glass of extra virgin olive oil, about 150 g - medio vaso de aceìte de oliva virgen extra, màs o mnos 150 g)
  • qualche crostone di pane abbrustolito (some slices dry, toasted bread - algùnas rodajas de pan tostado o pan seco)
  • sale q.b. (sea salt- sal lo que necesita)


Italiano. Mettete l'olio in un largo tegame e fate soffriggere l'aglio, il peperoncino e qualche foglia di salvia finché sono croccanti. Poi rimuovete l'aglio e il peperoncino. Aggiungete il pomodoro passato al passaverdure e quanto basta di sale; cuocete per circa quindici minuti. Assaggiate e regolate di sale, quindi aggiungete i fagioli e cuocete ancora per cinque minuti. Spegnete il fuoco e lasciate riposare i fagioli per una decina di minuti prima di servire. Impiattate accompagnando con qualche pezzo di pane tostato o crostoni già pronti. Condite con un generoso pizzico di pepe e dell'olio extravergine di oliva fresco.

English. Place oil into a saucepan and fry the garlic, chili and some sage leaves until they all get slightly brown. Remove chilies and garlic. Add milled tomatoes into the pan and about a teaspoon of salt. Let the sauce cook for about 15 minutes. Taste it to check if it is salty enough. Add the beans and cook everything together for five more minutes. Turn off the heat. Let the beans rest for ten minutes before serving with some slices of toasted bread, a pinch of black pepper and a generous drizzle of extra virgin olive oil.


Español. Poner el aceite en una sartén grande y freír el ajo, el chile y algunas hojas de salvia hasta que estén crujientes. A continuación, retire el ajo y el chile. Añadir la salsa de tomate (tomates pasados en la batidora) y sólo lo que se necesite de sal; cocinar durante unos quince minutos. Pruebe y sazone con sal si fuera necesario, a continuación, agregue los frijoles y cocine por cinco minutos. Apagar el fuego y dejar reposar los frijoles durante unos diez minutos antes de servir. Servir acompañado con algún pedazo de pan tostado o pan seco. Sazonar con una pizca generosa de pimienta y aceite de oliva virgen extra.



Nessun commento:

Posta un commento