domenica 11 gennaio 2015

Torta delle rose

Roses cake - Pastel de rosas


Italiano. Questa torta è uno dei classici della nostra cucina. Le sue origini, come abbiamo letto su WikiBooks, sono mantovane: fu inventata tra il XV e il XVI secolo e tributata alla bellezza della marchesa Isabella d'Este. E' così detta per via della forma floreale che assume in cottura. Si tratta di un dolce molto facile da fare, non richiede troppo impegno; al contrario ci vuole lungo tempo: è una preparazione che dovete cominciare a fare al mattino per poterla portare a casa degli amici la sera. Ma ne varrà la pena: farete un figurone. Il vantaggio di questo dolce è che ogni "rosa" è una porzione: si stacca con le mani e si addenta senza troppi sensi di colpa: la dieta inizierà domani! Farina, lievito, uova, burro e zucchero: tutti ingredienti naturali e buoni, infatti questa torta è adatta a grandi e piccini. E' un lievitato, per cui prima si mangia e meglio è, perché col tempo tende a perdere la sua fragranza. Se vi avanzasse qualche pezzetto, conservatelo in un sacchetto di plastica ben chiuso, per conservarne  l'umidità. Ottimo per merenda e per colazione, ma siccome è tanto buona, ogni occasione sarà quella giusta per mangiare la "torta delle rose"!

English. This cake is one of the classics of italian cuisine. It comes from the beautiful city of Mantova, in Northern Italy as we read on Wikibooks : it was invented between the fifteenth and sixteenth centuries, and was dedicated the beauty of the Marquise Isabella d'Este. It is so called because of the floral shape that it gets while cooking. It is very easy to do, but it requires a long time: it would be better for you to begin the preparation in the morning to finish just in time for dinner. Hard to do, but you will have a great success. Each rose is a portion: you can pick up your rose from the cake with your own hands. Do not feel guilty: you will be on diet from tomorrow on! Flour, yeast, eggs, butter and sugar: all natural and good ingredients, in fact, this cake is suitable for all ages. If you will get any leftover, store it in a plastic bag well sealed, to retain moisture. The cake is quite tasty for snacks or breakfast, but as it is so delicious, every occasion will be the right one to have a "rose"!


Español.  Èste pastel ès uno de los clásicos de la cocina italiana. Viene de la hermosa ciudad de Mantua, en el norte de Italia, como leemos en Wikibooks: fuè inventado entre los siglos XV y XVI, y fuè dedicada la belleza de la marquesa Isabel d'Este. Se le llama así por la forma floreal que toma durante la cocción. Es muy fácil de hacer, però requiere mucho tiempo: que sería mejor para usted, comienzar la preparación en la mañana para terminar justo a tiempo para que el pastel estè listo en la noche, si invita sus amigos para la cena. Realmente vale la pena: usted tendrá un gran éxito. Cada una de las rosas es una parte: usted puede "recoger" las rosas de la torta con sus propias manos. No se sienta culpable : usted estará en dieta a partir de mañana! Harina, levadura, huevos, mantequilla y azúcar, todos ingredientes naturales y bueno, de hecho, èste pastel ès adecuado para todas las edades. Si sobra algùn pedazo, guárdelo en una bolsa de plástico bien cerrada, para retener la humedad y no seca. El pastel ès muy sabroso para aperitivos o el desayuno, però como ès tan delicioso, cada ocasión será la más adecuada para comer un pedazo del "pastel de rosas" !

Join us on Facebook: 
https://www.facebook.com/Cuoche-Clandestine-492835407584062/?ref=hl
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
Join us on twitter: click here



Ingredienti per 9/10 persone 
(ingredients for 9/10 persons - ingredientes para 9/10 personas): 
  • 350 g di farina (350 g flour - 350 g de harina blanca)
  • 2 cucchiai di zucchero (2 tablespoons sugar - 2 cucharadas de azùcar)
  • 150 g di latte (150 g milk - 150 g de leche)
  • 3 tuorli (3 egg yolks - 3 yemas de huevo)
  • 10 g di lievito di birra (10 g yeast - 10 g de levadura de cerveza)
  • 1 cucchiaio di olio o burro sciolto (1 tablespoon oil or melted butter - 1 cucharada de aceìte o mantequila derretida)
  • scorza grattugiata di 1 limone (1 lemon peel - la piel rallada de 1 limòn)
  • 1 pizzico di sale (1 pinch of salt - 1 pizca de sal)
  • Per la farcitura: 150 g di burro morbido + 150 g di zucchero
    (for the filling: 150 g softened butter and 150 g sugar  -
    Para el relleno: 150 g de mantequilla ablandada y 150 g de azùcar


Italiano. Fate sciogliere il lievito nel latte appena tiepido e lasciatelo riposare per dieci minuti circa. In una ciotola capiente o nell'impastatrice mettete la farina, la scorza grattugiata del limone, il pizzico di sale, i due cucchiai di zucchero e mescolate. Poi unite il latte, il lievito sciolto, l'olio o il burro liquido e le uova e mescolate fino a che gli ingredienti si saranno ben amalgamati.

English. Melt the yeast in a bit of warm milk and make it rest for about ten minutes. In a large bowl or in a dough kneader, place  flour,  lemon peel, a pinch of salt, two tablespoons of sugar and mix all together. Then add  milk,  melted yeast, oil or melted butter and eggs and mix until all the ingredients are well combined.


Español.  Disolver la levadura en un poco de leche tibia y hacer descansar durante unos diez minutos. En un recipiente grande (o en una planetaria) coloque la harina, la ralladura de limón, una pizca de sal, dos cucharadas de azúcar y mezclar todo junto muy bièn. A continuación, añadir la leche con la levadura disuelta, aceite o mantequilla derretida y los huevos y mezclar hasta que todos los ingredientes estén bien amalgamados.


Italiano. Formate una palla con l'impasto, coprite con pellicola e lasciate riposare almeno due ore, fin quando l'impasto avrà raddoppiato il suo volume.

English. Shape a ball from the dough and cover with cling film. Let it rests for two hours at least, until the dough will  double its volume. 


Español.  Hacer una masa con forma redonda y cubrir con pelìcula. Deje reposar durante dos horas por lo menos, hasta que se duplicará la masa.


Italiano. Intanto che la pasta lievita, tirate il burro fuori dal frigo e lasciatelo ammorbidire. Quando l'impasto sarà raddoppiato in volume, sarà il momento di lavorare con il mattarello: infarinate una superficie pulita e stendete la pasta prima allargandola con le mani, poi rollando col mattarello. Cercate di formare un rettangolo. Quando avete ben steso la pasta, lavorate in una ciotola il burro con lo zucchero morbido: la crema che ne deriverà sarà la farcia della nostra torta. Spennellatela per bene su tutta la pasta (con una spatola o con il dorso di un cucchiaio).

English. Meanwhile, take the butter out of the fridge and let it get soften. Place the risen dough on a floured and clean surface; stretch the dough slightly with your hands, then just roll trying to form a rectangle. When the dough is well rolled, beat the softened butter with sugar in a bowl: this cream will be the filling of the cake. Spread it well on all the dough surface using a spatula or the back of a spoon.


Español. Mientras tanto, tome la mantequilla de la nevera y deje que se ablande. Cuando la masa se ​​habrá duplicado su volumen, será el momento de trabajar con un rodillo de cocina: harinar una superficie limpia y colocar la masa; estirar la masa ligeramente con las manos, y luego rodar tratando de formar un rectángulo. Bata la mantequilla ablandada con el azúcar en un bol: èsta crema será el relleno de la torta. Correr la mescla de mantequilla y azùcar muy bien en toda la superficie de la masa con una espátula o el dorso de una cuchara.


Italiano. Arrotolate ora la pasta su se stessa come se fosse un “salame” che poi taglierete in tanti pezzi di circa 5 cm di larghezza.

English. Now roll up the dough on itself as if it were a big "sausage", then cut it into pieces of about 5 cm wide.


Español. Ahora, enrollar la masa sobre sí misma como si fuera una "salchicha" grande, luego cortar en trozos de unos 5 cm de ancho.


Italiano. Mettete la carta forno in una teglia da forno rotonda e sistemateci i trancetti di pasta adagiandoli dalla parte larga, in modo che si veda la spirale interna. Lasciate dello spazio fra un pezzo e l'altro (come si vede nella foto sopra) e poi coprite con un panno pulito e lasciate lievitare per tre ore in luogo asciutto e caldo. Passato questo tempo le "rose" di pasta si saranno unite una all'altra e ancora di più si attaccheranno in cottura: passate in forno a 170°C per 40 minuti circa. E godetevi questa bontà!

English. Line a round cake pan with parchment paper and place into it the dough pieces: take care to put the largest surface on the bottom of the pan, so that you can see the internal spiral. You must leave enough space among the dough pieces (see the picture above). Cover the cake with a clean kitchen towel and let it rise for three hours at least, in a warm, dry place. After this time the "roses" will be joined to one another: bake in preheated oven to 170 °C for 40 minutes. Enjoy this yummy cake!


Español. Coloque papel de hornear en una bandeja redonda para horno y colocar las piezas de masa en él: hágalo colocando la superficie más grande en el fondo de la sartén, por lo que se puede ver la espiral interna. Usted debe dejar suficiente espacio entre las piezas de masa (véase la foto de arriba). En el siguiente paso, cubrir la torta con un paño de cocina limpio y dejar que suba durante al menos tres horas, en un lugar cálido y seco. Después de èste tiempo, las "rosas" se unirán el uno al otro: poner el pastel en el horno precalentado a 170 ° C durante 40 minutos. Disfrute de este delicioso pastel


Nessun commento:

Posta un commento