domenica 6 luglio 2014

Torta morbida di carote e mandorle

Smooth carrots&almonds cake 
Pastel suave de zanahorias y almendras


Italiano. Questa ricetta l'abbiamo trovata su un vecchio libro di ricette. L'abbiamo provata e il risultato è stato davvero eccellente. La torta rimane umida, morbida e il sapore è veramente delizioso. Sapete cosa abbiamo scoperto? Che se sostituite alle carote le zucchine, otterrete una torta ugualmente buona, ma verde! Noi non abbiamo ancora provato: se lo fate voi, fatecelo sapere! La ricetta è facilissima e la torta è ottima da mangiare al mattino o per merenda: perfetta per i bambini, che mangeranno volentieri anche delle verdure, senza rendersene conto! Abbiamo realizzato questa torta per il compleanno di una nostra amica celiaca: abbiamo, quindi, sostituito la farina con l'apposita miscela di farina per celiaci: non cambia nulla nel risultato finale, quindi questa è una torta anche gluten free. Notate, infine, che in ricetta non ci grassi, tranne una noce di burro per ungere la teglia. Vi è venuta l'acquolina in bocca?

English. We found this recipe on an old cookbook. We did it and the result was really excellent! The cake is moist, smooth and its taste is delicious. Furthermore, if you want to get a surprising result, substitute carrots with zucchini: you'll get a green cake and the flavour will not change, it will be equally good. The method is quite simple and you can make this cake for your children, because it's light, healthy and contains vegetables. We used gluten free flour, for the birthday of a friend of ours that is celiac. So this cake is also for celiacs. Low fat, no gluten, lot of almonds and carrots... what do you want anymore? Enjoy the carrot-almond cake!


Español. Hemos encontrado èsta receta en un viejo libro de cocina. Nosotras la hicimos y el resultado fue realmente excelente! El pastel es húmeda, suave y su sabor es delicioso. Además, si usted desea conseguir un resultado sorprendente, como sustitutos de las zanahorias pueden probar con el calabacín: obtendrá un pastel verde y el sabor no va a cambiar, será igual de bueno. El método es muy simple y se puede hacer èste pastel para los niños, porquè es ligero, saludable y contiene verduras. Se utilizó harina sin gluten, para el cumpleaños de un nuestro amigo  que es celíaco. Pastel bajo en grasa, sin gluten, muchas almendras y zanahorias ... ¿qué quieren más? Disfruten de la torta de zanahoria de almendras!

Join us on Facebook: 
international page: https://www.facebook.com/pages/We-like-eat/1527291744162960?ref=hl
personal profile https://www.facebook.com/cuoche.clandestine?ref=tn_tnmn

Join us on twitter: click here


Ingredienti per 8 persone 
(ingredients for 8 persons - ingredientes para 8 personas): 
  • 250 g di carote (250 g of carrots - 250 g de zanahorias)
  • 200 g di zucchero (250 g of caster sugar - 200 g de azùcar)
  • 6 uova (6 eggs - 6 huevos)
  • 2 limoni (2 lemons - 2 limones)
  • 200 g di mandorle (200 g of almonds - 200 g de almendras)
  • 80 g di farina - nel nostro caso, adatta ai celiaci (80 g flour, in our case gluten free  - 80 g de harina - en èste caso, adecuada para los celìacos)
  • 1 cucchiaino di lievito in polvere
    (1 teaspoon baking - 1 cucharadita de polvo de hornear)
  • 1 noce di burro (1 knob of butter - 1 nuèz de matequila)
  • 1 pizzico di sale (1 pinch of salt - 1 pizca de sal)
  • zucchero a velo per spolverare (icing sugar - azùcar glass)

Italiano. Grattugiate le carote con una mandolina: potete anche usare il frullatore. Grattugiate le bucce dei due limoni. Tritate le mandorle molto finemente, con l'aiuto di un mixer. Separate i tuorli delle uova dai rossi.

English. Peel and grate the carrots with a mandolina: if you want, you can also use the food processor. Finely grate the skin of the two lemons. Finely chop the almonds with the food processor. Separate the white from the egg yolks.


Español. Rallar las zanahorias con una mandolina: también se puede utilizar la licuadora. Rallar la cáscara de dos limones. Picar las almendras muy finamente con la ayuda de un mezclador. Separar las yemas de los rojos.



Italiano. Nella ciotola in cui avete versato i rossi delle uova (che deve essere piuttosto grande), versate le scorze di limone, lo zucchero e montate con una frusta elettrica (o mettete tutto in planetaria, se ne avete una). Quando tutti gli ingredienti sono ben amalgamati, unite le carote e le mandorle e mescolate ancora tutto per qualche minuto. Alla fine unite la farina setacciata assieme al lievito e al pizzico di sale, e mescolate bene.

English. In a large bowl pour the egg yolks, the lemon zest, the sugar and beat with an electric beater (or a stand mixer, if you have one). When all the ingredients will be well combined, add the grated carrots and the chopped almonds, then mix again for some minutes. Finally add the sifted flour together with the baking and a pinch of salt. Combine well all the ingredients.


Español. En el recipiente en el que se han puesto las llemas de los huevos (que debe ser bastante grande), se vierte la cáscara de limón, el azúcar y batir con una batidora eléctrica (o poner todo en una planetaria, nsi tiene una). Cuando todos los ingredientes estén bien mezclados, añadir las zanahorias y las almendras y mezclar de nuevo durante unos minutos. Al final añadir la harina tamizada con el polvo de hornear y una pizca de sal, y mezclar bien.


Italiano. Montate a neve non troppo ferma le chiare d'uovo e versatele nel preparato di uova, zucchero, carote e mandorle. Mescolate dolcemente, dal basso verso l'alto finché le due miscele saranno perfettamente integrate.

English. Whip egg whites not too much stiff, and then pour them into the bowl, mixing slowly, turning the dough from the bottom to the top, very very calmly.


Español. Batir las claras de huevo hasta que estèn firmes y verterlas en la mezcla de huevo, azúcar, zanahorias y las almendras. Revuelva suavemente desde la parte inferior hacia arriba hasta que las dos mezclas están totalmente integradas.


Italiano. Imburrate uno stampo da 22 cm e infarinatelo, eliminando la farina in eccesso. Versate la torta nello stampo e fatela cuocere in forno preriscaldato a 180° per circa un'ora. Noi abbiamo spolverato la torta fredda con dello zucchero a velo, ma se volete potete fare una glassa usando 200 g di zucchero a velo: mescolatelo con qualche goccia di limone o del kirsch, finché diventa una pastella fluida, quindi ricoprite la torta.

English. Grease a round pan (22 cm of diameter) with the knob of butter, sprinkle with two tablespoons of flour, then throw away the exceeding flour. Pour the dough into the pan, then bake it in preheated oven at 180°C for about one hour. When the cake will be well cold, sprinkle with icing sugar or with a topping made of 200 g of icing sugar and some drops of lemon or kirsch (cherry liqueur). Make a batter of sugar and dress the cake.


Español. Unte con mantequilla un molde de 22 cm y enharine, eliminando el exceso de harina. Vierta la mezclal en el molde y cocer en el horno precalentado a 180 grados durante una hora aproximadamente. Hemos espolvoreado con azúcar glass el pastel frìo, però si lo deseas, pueden hacer un glaseado utilizando 200 g de azúcar glass: mezclar con unas gotas de jugo de limón o kirsch, hasta que se convierte en una masa suave, luego cubrir el pastel.




Nessun commento:

Posta un commento