martedì 4 marzo 2014

Salsa di pane con le noci


Bread gravy with nuts - Salsa de pan con nueces


Italiano. Questa salsa è ottima come accompagnamento a molte pietanze, di carne e di pesce. Si può usare, indifferentemente, pane fresco o raffermo, pane biscottato, integrale o bianco, insomma di qualsiasi tipo. Un pane saporito darà migliori risultati. La salsa risulterà abbastanza densa, perché il pane assorbirà molto i liquidi: se volete una salsa più morbida, preparate  un po' di brodo in più per allungarla. A proposito di brodo: vi ricordate il nostro suggerimento di tenerne sempre un po' nel congelatore? Andate a vedere il nostro post... Infine, noi abbiamo passato la salsa con un colino dopo averla frullata: se desiderate una consistenza più rustica potete anche evitare questo passaggio.

English. This is an excellent gravy to serve with many dishes, of meat and fish. To make it, you can use both fresh or stale bread, toasted bread, wholemeal or white,  of any kind. Obviously, the tastier is the bread, the best result you will get. The gravy will be quite thick, because the bread will absorb much of the liquid: if you want a smoother sauce, prepared a little more broth to make it more liquid. About broth: do you remember our suggestion about keeping a bit of it in the freezer? See our post... Finally, we have blended and sifted the mixture: if you want a more rustic texture, you can also skip this step.

Español.  Èsta salsa es excelente como acompañamiento de muchos platos, carnes y pescados. Se puede utilizar, independientemente, pan fresco o de algunos dìas, pan tostado, pan integral o blanco, en pocas palabras: de cualquier tipo. Un sabroso pan le dará los mejores resultados. La salsa será bastante gruesa, porque el pan absorberá la mayor parte del líquido: si desea una salsa más suave, preparen un poco más de caldo, para que sea màs liquida. Acerca del caldo: ¿Recuerdan nuestra sugerencia de conservar siempre un poco en el congelador? Valla a ver nuestro post ... En fin, hemos pasado la salsa por un colador después de haberla vuelto un purè: Si desea una textura más rústica, pueden omitir este pasaje.

Join us on Facebook: click here

Join us on twitter: click here  



Ingredienti per 4 persone 
(ingredients for 4 persons - ingredientes para 4 personas): 
  • 100 g di pane (100 g of bread - 100 g de pan)
  • 250 ml di brodo di carne o vegetale
    (250 g meat or veggie broth - 250 ml de caldo de carne o vegetal)
  • 200 ml di vino bianco (200 ml withe wine - 200 ml de vino blanco)
  • 1 piccolo scalogno o mezza cipolla (1 small shallot or half an onion  - 1 pequeño escalonio o media cebolla)
  • 1 rametto di timo (1 sprig of thyme - 1 ramito de tomillo)
  • 50 g di noci (50 g walnuts - 50 g de nueces)
  • 1 cucchiaio di burro (1 tablespoon of butter 1 cucharada de mantequilla)
  • olio extravergine di oliva (extravirgin olive oil - aceite de oliva)
  • sale e pepe q.b. (salt, black pepper to taste - sal, pimienta)

Italiano. Tritate finemente lo scalogno (o la mezza cipolla) e fatela rosolare in due cucchiai di olio di oliva. Quando la verdura diventa trasparente, aggiungete il timo sfogliato e tenete tutto da parte. Nella stessa padella, mettete altri due cucchiai d'olio e fate saltare per qualche minuto il pane che avrete tagliato a cubetti.
Quando il pane comincia a diventare dorato, un po' abbrustolito, aggiungete il vino e fate sfumare. Aggiungete poi lo scalogno e il timo che avete tenuto da parte e il brodo. Cuocete per cinque minuti.

English. Finely chop the shallot (or half an onion) and brown it in a pan with two tablespoons of olive oil. When the vegetables are quite transparent, add thyme leaves and put all these ingredients apart, in a small cup. Put in the same pan (it is not necessary to clean the pan) two more tablespoons of olive oil and let it fry. In the meantime you will slice the bread into squares. Saute the bread into the oil for some minutes.
When the bread is quite toasted, add wine and make it evaporate.
Finally add the shallot and the thyme you have kept apart till now, and put into the pan 250 ml of broth. Cook for about five minutes.  

Español.  Picar el escalonio (o cebolla) y saltear en dos cucharadas de aceite de oliva. Cuando se vuelven transparentes, añadir el tomillo y mantener todo a un lado de la sartèn. En la misma sartén, poner dos cucharadas de aceite de oliva y rehogar durante unos minutos el pan cortado en cubitos.
Cuando el pan empieza a dorarse ligeramente, añadir el vino y dejar que se evaporeA continuación, añadir los escalonios o cebolla y el tomillo que ha mantenido a un lado y el caldo. Cocine por cinco minutos.




Italiano. Trasferite il composto nel bicchiere del mixer e frullate, assieme a metà delle noci che avrete nel frattempo tritato. Se vi piace una consistenza rustica, servite la salsa così com'è altrimenti passatela attraverso un colino, per renderla  vellutata e liscia. Completate con una noce di burro e unite anche  il resto delle noci tritate. Servite immediatamente, quando è ancora ben calda. Se fosse diventata troppo spessa, diluitela con un po' di brodo o acqua calda.

English. Place the mixture in the blender and mix together with half of the chopped walnuts. If you like a rough texture, the gravy is ready. If you want to have a smooth and velvety gravy, sift the mixture. Complete the recipe with a bit of butter and add the remaining walnuts. Serve immediately, when the sauce is hot. If it has get too thick, dilute with some broth or warm water.

Español.  Vierta la mezcla en el vaso de la licuadora y mezclar junto con la mitad de las nueces picadas anteriormente. Si les gusta una textura rústica, servir la salsa, de lo contrario se pasa por un colador para que sea suave y sedosa. Completar con una cucharadita de mantequilla y añadir el resto de las nueces picadas. Sirva inmediatamente mientras todavía está caliente. Si ès demasiado espesa, diluir con un poco de caldo o agua caliente.






Nessun commento:

Posta un commento